Жан Ануй - Томас Бекет [=Бекет, или Честь Божья]
Название: | Томас Бекет [=Бекет, или Честь Божья] | |
Автор: | Жан Ануй | |
Жанр: | Драма | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Искусство | |
Год издания: | 1969 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Томас Бекет [=Бекет, или Честь Божья]"
В 1154 году на английский престол вступает король Генрих II. Архиепископ Кентерберийский играет главную роль в защите престижа и авторитета церкви, но Генриху II нужен подвластный трону человек, которому он бы полностью доверял. И он находит такого в лице своего приятеля Томаса Бекета.
Правда, заглавный герой самим автором назван «двусмысленным»: «Я создал короля, который был мне нужен, и двусмысленного Бекета, который был мне нужен» (цит. по кн. Ж. Ануй. Пьесы. Т. 2. С. 623). Вряд ли нам удастся проникнуть в смысл, который драматург вложил в этот термин. Остается предложить свою версию. Итак, вновь пьеса строится на оппозиции жизненных принципов двух героев. За королем Генрихом II - принцип «чести королевства». Ради этого принципа он ведет борьбу с церковью, т. е. силой, способной конкурировать с королевской властью. За Бекетом – принцип «чести божией». Каждый непреклонен в следовании своему принципу. А значит, трагическая развязка событий неизбежна...
Читаем онлайн "Томас Бекет [=Бекет, или Честь Божья]". [Страница - 5]
Архиепископ. Мессир канцлер, мой юный друг, существует один непреложный закон: капитан — единственный хозяин на корабле… после бога. (Внезапно кричит, с силой, неожиданной в этом хилом теле.) После бога!!! (И осеняет себя крестным знамением.)
Все епископы следуют его примеру.
Угрожающий вихрь отлучения от церкви проносится над Советом. Даже король дрогнул.
Король (тоже крестится и бормочет почти жалобно). Никто не думает ставить под сомнение власть божью, архиепископ.
Бекет (единственный, кто сохранил спокойствие). Бог ведет корабль, вдохновляя капитана принимать нужные решения. Но никогда я не слышал, чтобы он давал советы непосредственно рулевому.
Встает епископ Лондонский Джильберт Фолиот, человек желчный.
Джильберт Фолиот. Наш молодой канцлер — всего только архидиакон, но он лицо духовное. Даже проведя несколько лет в мирской суете, он не мог забыть, что именно через воинствующую церковь, в частности через посредство его святейшества папы и его достойных представителей, бог диктует людям свои решения.
Бекет. На каждом корабле имеется священник, но никто не требует от него, чтобы он устанавливал рацион экипажу или прокладывал курс кораблю. Достопочтенный епископ Лондонский, который, как мне говорили, является внуком матроса, тоже не мог об этом забыть.
Джильберт Фолиот (злобно выпрямляется и визжит). Я не позволю, чтобы личные намеки снижали важность столь серьезной дискуссии. Речь идет о целостности и чести английской церкви!
Король (добродушно). Без громких слов, епископ! Вы знаете так же хорошо, как и я, что вопрос идет не о церкви, а попросту о ее деньгах. Мне нужны деньги для войны. Даст мне церковь деньги или нет?
Архиепископ (осторожно). Английская церковь всегда считала своим долгом всеми силами помогать королю в его нуждах.
Король. Сказано хорошо. Но, архиепископ, я почему-то не терплю прошедшего времени, оно на меня нагоняет тоску, я люблю настоящее время. И будущее. Вы заплатите налог?
Архиепископ. Ваше величество, я нахожусь здесь, дабы защищать привилегии, дарованные английской церкви вашим прославленным предком Вильгельмом. Неужели у вас хватит смелости посягнуть на дело своего предка?
Король. Да почиет он в мире… Дело его неприкосновенно. Но там, где он сейчас, в деньгах не нуждаются. А я пока что на земле и, к несчастью, очень нуждаюсь в деньгах.
Джильберт Фолиот. Ваше величество, это вопрос принципиальный.
Король. Я поднимаю войска на войну, епископ! Я пошлю против короля Франции полторы тысячи германских ландскнехтов и три тысячи швейцарских пехотинцев. А никто никогда не расплачивался с швейцарцами принципами.
Бекет (неожиданно поднимается. Отчетливо). Мне кажется, ваше величество, совершенно бесполезно продолжать разговор, если собеседники не слушают друг друга. Закон и обычай позволяют нам прибегнуть к средствам принуждения. И мы ими воспользуемся.
Джильберт Фолиот (вскакивает, вне себя). Ты, жалкий саксонец, посмеешь вонзить кинжал в грудь своей матери-церкви — церкви, которая извлекла тебя из ничтожества?!
Бекет. Мой повелитель и король дал мне на хранение печать с тремя львами. Теперь моя мать — Англия.
Джильберт Фолиот (с пеной у рта, он немного смешон). Диакон! Жалкий диакон, вскормленный нашей грудью! Предатель! Змееныш! Распутник! Доносчик! Саксонец!
Король (Джильберту Фолиоту). Милейший, будьте любезны относиться с почтением к моему канцлеру. (Несколько повышает голос.) Иначе я позову стражу.
Появляется стража.
(Удивленно.) Впрочем, она уже здесь. Ах, это насчет завтрака. Прошу прощения, мессиры, сейчас полдень, и я должен подкрепиться, иначе я ослабну. А король не имеет права на слабость — это вы знаете. (Страже.) Пусть накроют стол в моей молельне, тогда я смогу помолиться сразу же после еды. Пойдем, сын мой. (Уходит, уводя с собой Бекета.)
Три прелата, чувствуя себя оскорбленными, отходят в сторону, перешептываясь, бросая взгляды вслед королю.
Джильберт Фолиот. Надо сообщить об этом в Рим! Не уступать!
Книги схожие с «Томас Бекет [=Бекет, или Честь Божья]» по жанру, серии, автору или названию:
Владислав Янович Вишневский - Честь Афродиты Жанр: Детектив Год издания: 2014 |
Другие книги автора «Жан Ануй»:
Жан Ануй - Дикарка Жанр: Комедия Год издания: 1969 |
Жан Ануй - Потасовка Жанр: Драматургия Год издания: 1958 |
Жан Ануй - Птички Жанр: Комедия Год издания: 1989 |
Жан Ануй - Приглашение в замок Жанр: Проза Год издания: 2017 Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ, Лтд |