Уильям Шекспир - Виндзорские насмешницы
Название: | Виндзорские насмешницы | |
Автор: | Уильям Шекспир | |
Жанр: | Драматургия | |
Изадано в серии: | Зарубежная классика | |
Издательство: | Эксмо | |
Год издания: | 2006 | |
ISBN: | 5-699-16423-5 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Виндзорские насмешницы"
При жизни Шекспира эта комедия издавалась в 1602 году под названием «Чрезвычайно занятная и весьма остроумная комедия о сэре Джоне Фальстафе и виндзорских насмешницах. Содержащая разные забавные выходки валлийского рыцаря сэра Хью, судьи Шеллоу и его премудрого племянника мистера Слендера. С пустым хвастовством прапорщика Пистоля и капрала Нима. Сочинение Уильяма Шекспира. Как она не раз исполнялась слугами достопочтенного лорда-камергера и в присутствии Ее Величества, и в других местах».
Комедия была создана после появления «Генриха IV» (1597). Согласно легенде, это было сделано по личному пожеланию королевы Елизаветы.
Сюжет пьесы перекликается с итальянскими новеллами из сборников «Тринадцать весело проведенных ночей» Страпароллы (1550–1553) и «Овечья голова» Джованни Фьорентино (1378). Кроме того, некоторые сходные детали содержатся в многочисленных пьесах подобной тематики, которые повсеместно ставились в течение XIV–XVI веков во Франции и Англии.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: пьесы
Читаем онлайн "Виндзорские насмешницы". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (35) »
Пэйдж
(за сценой)
Кто там?
Входит Пэйдж.
Эванс
Вот Божье благословение и ваш друг судья Шеллоу; а вот молодой мистер Слендер, который, может быть, расскажет вам другую историю, если все придется вам по вкусу.
Пэйдж
Очень рад видеть вас, господа, в добром здравии. Мистер Шеллоу, благодарю вас за дичь.
Шеллоу
Мистер Пэйдж, мне очень приятно видеть вас. Кушайте ее на здоровье. Я хотел бы, чтобы ваша дичь была лучше: эта плохо была убита. Как поживает добрейшая миссис Пэйдж? Я предан вам всей душой, видит Бог, всей душой.
Пэйдж
Покорнейше благодарю.
Шеллоу
Это я вас благодарю; право же, я благодарю.
Пэйдж
Добрейший мистер Слендер, мне весьма приятно видеть вас.
Слендер
Как поживает ваша рыжая борзая? Сказывали мне, что в Котсоле ее обогнали[13].
Пэйдж
Дело это осталось нерешенным.
Слендер
Вы не хотите признаться, не хотите признаться.
Шеллоу
Конечно, не хочет. Это не ваша вина, не ваша вина: собака хорошая.
Пэйдж
Дрянь собака!
Шеллоу
Нет, хорошая собака и видная собака. Можно ли сказать больше того? Хорошая и видная. Сэр Джон Фальстаф у вас?
Пэйдж
У меня, сэр, и мне бы очень хотелось уладить вашу ссору.
Эванс
Сказано, как и подобает христианину.
Шеллоу
Он оскорбил меня, мистер Пэйдж.
Пэйдж
Сэр, он отчасти сам сознается в этом.
Шеллоу
Сознаться – еще не значит расквитаться, не так ли, мистер Пэйдж? Он оскорбил меня, как есть оскорбил, одним словом оскорбил. Поверьте: Роберт Шеллоу, эсквайр, говорит вам, что он оскорблен.
Пэйдж
Вот и сэр Джон.
Входят Фальстаф, Бардольф, Ним и Пистоль.
Фальстаф
Так что ж, мистер Шеллоу, вы пожалуетесь на меня королю?
Шеллоу
Сэр, вы избили мою прислугу, застрелили моего оленя и выломали дверь в моем охотничьем домике.
Фальстаф
Но не целовал дочери вашего лесничего.
Шеллоу
Ну да что там! Вы за это ответите!
Фальстаф
Отвечу хоть сейчас. Да, все это я сделал. Вот и ответил.
Шеллоу
Совет узнает об этом.
Фальстаф
Вам же хуже, если об этом узнают в Совете: вас высмеют.
Эванс
Pauca verba[14], сэр Джон. Говорите лучше немного слов!
Фальстаф
Ослов-то добрых немного! Слендер, я, кажется, проломил вам голову… Что вы имеете против меня?
Слендер
Право, сэр, у меня в голове кое-что осталось против вас и ваших дружков-негодяев – Бардольфа, Нима и Пистоля, которые затащили меня в таверну, опоили и обчистили мои карманы.
Бардольф
Ах ты, бенберийский сыр[15]! (Обнажает меч.)
Слендер
Хорошо, хорошо, ругайся!
Пистоль
В чем дело, Мефистофель[16]?
Слендер
Хорошо, хорошо, ругайся!
Ним
Руби его, говорят вам! Pauca, pauca! Руби его, палка! Вот мой нрав!
Слендер
Где мой слуга Симпль? Не знаете ли, дядюшка?
Эванс
Покорнейше прошу вас успокоиться. В этом деле – три посредника, сколько я понимаю: мистер Пэйдж – fidelicet[17] мистер Пэйдж; затем я сам – fidelicet я сам, и третий – последний и окончательный – хозяин таверны «Подвязка».
Пэйдж
Нас трое, чтобы выслушать дело и покончить его мировой.
Эванс
Очень хорошо. Я занесу это к себе в записную книжку, и вслед за сим приступим к разбирательству дела со всевозможным беспристрастием.
Фальстаф
Пистоль!
Пистоль
Он весь превратился в слух.
Эванс
Что за чертовщина такая – «он весь превратился в слух»? Да это манерничанье!
Фальстаф
Пистоль, ты обчистил кошелек мистера Слендера?
Слендер
Обчистил, клянусь этими перчатками[18], не войди я никогда в свой собственный парадный зал! Семь гротов он стащил у меня, – семь гротов шестипенсовой монетой да еще два эдуардовских шиллинга, которые я купил у Эди Миллера по два шиллинга за каждый, клянусь этими перчатками!
Фальстаф
Это правда, Пистоль?
Эванс
Нет. Как можно называть правдой воровство? Это не правда, а обман.
Пистоль
Ах ты, пришлец с гор! Сэр Джон, мой вождь!
Я призываю хвастуна к ответу!
Гнев возраженья в нос тебе кидаю,
Гнев возраженья, пена, грязь! Ты лжешь!
Слендер
(указывая на Нима)
Тогда вот этот сделал, клянусь моими перчатками!
Ним
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (35) »
Книги схожие с «Виндзорские насмешницы» по жанру, серии, автору или названию:
Уильям Шекспир - Кориолан Жанр: Драматургия Год издания: 2001 |
Уильям Шекспир - Ромео и Джульетта (в переводе Т. Щепкиной-Куперник) Жанр: Драматургия Год издания: 1958 Серия: ПСС в 8-и томах |
Уильям Шекспир - Король Ричард III. Антоний и Клеопатра Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 2017 Серия: Зарубежная классика (АСТ) |
Эжен Скриб - Стакан воды, или Причины и следствия Жанр: Драматургия Год издания: 2007 Серия: Зарубежная классика |
Другие книги из серии «Зарубежная классика»:
Александр Дюма - Черный тюльпан Жанр: Исторические приключения Год издания: 2007 Серия: Зарубежная классика |
Ги де Мопассан - Жюли Ромен Жанр: Классическая проза Год издания: 2006 Серия: Зарубежная классика |
О Генри - Громила и Томми Жанр: Современная проза Год издания: 2008 Серия: Зарубежная классика |
Джек Лондон, Редьярд Джозеф Киплинг, Джеймс Оливер Кервуд и др. - Белый Клык. Лучшие повести и рассказы о животных Жанр: Классическая проза Год издания: 2015 Серия: Зарубежная классика |