Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Комедия Чернильницы


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1912, книга: Мадонна с револьвером
автор: Юлия Игоревна Андреева

Давно я не читала столь захватывающее историческое повествование, как "Мадонна с револьвером" Юлии Андреевой. Эта книга - биография малоизвестной революционерки и террористки Фанни Каплан, сыгравшей значительную роль в российских политических событиях начала 20 века. Автор кропотливо собрала и проанализировала архивные материалы, письма и воспоминания современников, создав яркий и многогранный образ женщины, которая прошла путь от скромной учительницы до профессиональной...

Елена Петровна Чудинова - Комедия Чернильницы

Комедия Чернильницы
Книга - Комедия Чернильницы.  Елена Петровна Чудинова  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Комедия Чернильницы
Елена Петровна Чудинова

Жанр:

Драматургия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Комедия Чернильницы"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Комедия Чернильницы". [Страница - 2]

Картина 1.

Сцена представляет собою будуар Авдотьи Гавриловны. Сидя перед трюмо, она совершает свой туалет при помощи Даши.

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Духи эти нехороши, Даша, надобно переменить. Так ты говоришь, Алина не знала, что молодой граф тайно венчался с Антонидою?

ДАША

И сказывают, женитьба сия привела ее в изрядную досаду, кою выдает то, что она ходит более недели подурневшей с лица.

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Вот уж меня молва никогда не заставит повторять злоречия в адрес моей кузины! Она нисколь не досадует на такой неинтересный предмет. Цвет же у ней подурнел из-за того, что в аглицких лавках другую неделю нет хороших румян. (Смеются.) А вот уж кто пребывает в досаде, так это мой дядюшка Платон Петрович! Давеча на бале на нем не было лица. Однако причина мне неведома.

ДАША

Так Вы, княжна, не знаете о вчерашнем его несчастии? он сожалеет о покраже своего сафьянового портфеля, по рассеянности оставленного им в карете у подъезда к Академии Наук.

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Мон Дью! Бедный дядюшка! Но что же там было драгоценного, что он так опечален?

ДАША

Дядюшки Вашего собственныя научные записки и прожекты, каковые он и вез в Академию.

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Мон Дью! Бедныя воры!

Смеются обеи.

Картина 2.

При их смехе раскрывается тайная дверка, из коей появляется Алексей, кутающийся в черный плащ.

АЛЕКСЕЙ

Щаслив застать Вас в столь добром расположении духа, княжна Авдотья Гавриловна! Хотелось бы и мне находиться в подобном. (Сбрасывает плащ на руки Даше).

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

(Даше) Мне нездоровится, я легла почивать — да смотри, не выходи из голубой комнаты ни на мгновение, чтобы не вышло пассажа.

Та уходит.

Картина 3.

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Что же, позволено мне будет узнать, сударь, препятствует Вашему довольству? Не Вы ли один вот уже полгода владеете ключом от сей дверцы, о чем известно в обеих столицах?

АЛЕКСЕЙ

Я имел честь не единожды замечать Вам, мой ангел, что дверца сия представляется мне узкой. Или несносному Вашему вольтерьянству претит самая мысль о браке?

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Есть препятствие моему браку с Вами, Алексей.

АЛЕКСЕЙ

В чем же оно, ангел мой Авдотья Гавриловна?

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Семьи наши связывает старинная дружба.

АЛЕКСЕЙ

Я полагал доселе, что сие является скорее благоприятным обстоятельством, нежели помехою.

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Мон Дью, Вы несносны, сударь! Я согласилась бы на брак с Вами, если бы фамилии наши разъединяла кровавая вражда, если бы папа принуждал меня идти за другого, если бы надобно было бежать из родительского дома под покровом ночного мрака, если бы за нами мчалась погоня, если бы мы, опередя преследователей лишь на срок, необходимый для свершения обряда, венчались в убогом сельском храме!.. О, тогда я щаслива бы была пойти за Вас, мой друг! Но я умерла бы со скуки, принимая Вас, как жениха. Оставайтесь лучше моим амантом, Алексей, и будем щасливы сегодняшним днем.

АЛЕКСЕЙ

Ваши слова укрепили меня в моих опасениях.

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Опасения? Извольте объясниться, в чем?

АЛЕКСЕЙ

В Вашем постоянстве, сударыня. Мне и ранее представлялись чрезмерными восторги Ваши журнальным стихотворцем, пишущим под псевдонимом Оливэр. Ныне я нашел сему подтверждение. Изволите взглянуть!

Бросает на столик книжку журнала.

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

(читает) «Амур и Псишея».

Нашед с Псишеей радости любовны,

Амур в чертог слетал с полнощной тьмой,

Тем от прелестной зрак скрывая свой.

И стал ту терзать сомненья злобны.

Ласкаяся узнать, кого в ночи сретает,

Светильник масляной Псишея возжигает,

Крадется к спящему, черты прекрасны зрит,

И восхищенна оными стоит.

Внезапну у нея светильник накренился накренился,

И, каплей обожжен, Амур, стеня, сокрылся.

Псишея, бедная, вернуть его смогла,

Когда за ним вселенну обошла.

* * *
Любовь! Светильник Разума туши,

Брегясь невзгод, презлобных для души.

Алегория мила, но нисколь не объясняет Ваших дерзостей.

АЛЕКСЕЙ

Не Вас ли, сударыня, называют душою светского общества, столичною Психеей? К чему, позвольте спросить, призывает Вас сей пиит?!

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Я чувствую себя безвинно оскорбленною Вами. Мне неизвестен стихотворец, скрывающийся под именем Оливэр.

АЛЕКСЕЙ

Я не верю Вам.

АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА

Что же надобно Вам, чтобы --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.