Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Счастье


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2038, книга: Скил (СИ)
автор: Дмитрий Сиянов

"Скил (СИ)" - захватывающий роман в жанре боевой фантастики, который перенесет читателей в постапокалиптический мир, где выживание зависит от владения таинственными способностями. Главный герой, Сергей, обычный парень, которому удается обрести Скил - сверхъестественную силу, которая позволяет ему управлять энергией. По мере того как мир погружается в хаос, Сергей должен научиться эффективно использовать свой дар, защищаясь от злобных мутантов и безжалостных мародеров. Дмитрию...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Черное и белое. Мэрион Зиммер Брэдли
- Черное и белое

Жанр: Научная Фантастика

Серия: Мэрион Зиммер Брэдли. Рассказы

Юлия Антоновна Трощая - Счастье

Счастье
Книга - Счастье.  Юлия Антоновна Трощая  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Счастье
Юлия Антоновна Трощая

Жанр:

Драматургия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Счастье"

Если бы не любовь, то мы бы просто не смогли жить в этом мире. Но сколько боли она приносит тем, кто этого совершенно не заслужил. Так любовь – это счастье или мучение?
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,книги о любви


Читаем онлайн "Счастье". Главная страница.

Юлия Трощая Счастье

Комедия в 3-х действиях


Действующие лица:


Женевьева Шервурд, молодая 19-летняя кокетка.

Маргарет Шервурд, её родная 20-летняя сестра.

Томсон Эгертон, 21 летний разбалованный, красивый молодой человек.

Чарзи, его 25-летний друг.

Мать и отец (Шервурды).

Старый врач.

Служанка.


Действие первое

Небольшой двухэтажный дом, с зелёным палисадником, огороженный, ободком из зелёных кустарников и сухих роз. Это поместье Шервурдов. Одним тёплым осенним утром, семья, как обычно, поехала на какой-то приём. Раньше, лет 5-6 назад, каждому такому мероприятию давали название, но вскоре все обленились и просто рассылали белые конверты с голубой или жёлтой птичкой в которых просто было написано «Приглашаю вас всей семьёй».

Комната Женевьевы и Маргарет.

Женевьева. Где мой атласный белый бант, куда вы его упрятали? Если вы специально сделали это, чтобы я на приёме у Эгертонов смотрелась простушкой, то я вас! (Резко закрывает своей белой ручкой пудреницу.)

Маргарет. Женевьева, успокойся! Твой белый бант лежит у тебя на столике, ты ведь сама его туда положила.

Женевьева. Не умничай Маргарет. (Берёт белый бант и аккуратно прикалывает на волосы.)

Маргарет. Родители нас ждут уже восемнадцать минут!

Женевьева. Пятнадцать!

Маргарет. Восемнадцать!

Женевьева. Замолчи! Я должна выглядеть превосходно.

Маргарет. Ты и так прекрасна и без тонны пудры.

Женевьева. Моя дорогая, именно эта пудра заставляет мистера Томсона любоваться мною все приёмы.

Маргарет. Да? А ты не думала, что он не восхищается, а смеётся над тобой.

Женевьева. Дура! Я готова! Пошли!

Поместье Эгертонов. Небольшая комната, в которой находится Томсон и его друг Чарзи. Томсон расхаживает из стороны в сторону, перебирая свои пуговицы на жилете, а Чарзи сидит на шёлковом диване цветом клинового сиропа и делает вид, что внимательно читает Данте.

Томсон. Чарзи, я решил, что именно сегодня я сделаю ей предложение.

Чарзи. Женевьеве?

Томсон. Да. Ты не представляешь, как она прекрасна. Хотя, я с ней ни разу не смог поговорить, но наших нескольких мимолётных взглядов хватило, чтобы я понял, что она та самая. К тому же у меня не самый узкий кошелёк в этой деревне.

Чарзи. А не слишком ли ты уделяешь внимание простым взглядом? К тому же не забывай это кошелёк твоего отца, а не твой.

Томсон. Ты мне друг?

Чарзи. Господи! (Убирает книгу в сторону.) Приятель, друг, родственник, какая разница, всё равно это абсолютно чужие для тебя люди, только с разными наименованиями.

Томсон. Кончай заниматься этой демагогией! Во всём виноваты твои книжки. От них ты становишься слишком умным, аж страшно.

Чарзи. А ты кончай клеить всех девушек, которые на тебя посмотрели не под тем углом. Восьмая за месяц. Ты хоть пожалей родителей. Ты слишком ветреный человек.

Томсон. А ты слишком много умничаешь. Хах, да мы идеальная пара.

Чарзи. Да, дал тебя господь на мою то голову. (Берёт книжку открывает на совершенно другой странице и продолжает читать, не понимая, что он перепрыгнул аж на 72 страницы.)

Маргарет и Женевьева едут на небольшом экипаже, впереди сидят их родители, а сзади дочки семейства шушукаются.

Маргарет. Женевьева, прекращай ты говорить об этом смазливом пацанёнке.

Женевьева. Так! Что за уроки. Дорогая, ты же видела какой он прекрасный. Во-первых, он совершенно невлюбчивый, а даже наоборот. Говорят, что он ни разу не заводил мимолётных романов. К тому же совсем не хвастается и не попрекает никого своими деньгами. Настоящий джентльмен.

Дом Эгертонов. Та же комната.

Чарзи. Девять! (Убирает книгу)

Томсон. Что ты говоришь Чарзи?

Чарзи. У тебя было не восемь романов, а девять. Я совсем забыл о мисс Воритте, на которой ты хотел свататься на прошлой неделе.

Томсон. Эта была не Воритте, а Францесса.

Чарзи. А, ну значит мисс Воритте, эта та, что очаровала тебя своими рюшами на платье в четверг, к которой ты ходил ещё в пятницу.

Томсон. Это тоже не она. Это Лорэсса, или Клоузи. В общем я уже не помню. Да и не забивай мне голову этими кокетками.

Чарзи. Кокетками? Разве ты не помнишь мисс Акриссу, которая месяц назад бросилась со скалы от безответной любви к тебе?

Томсон. Ой, во-первых, не надо было в меня влюбляться. А во-вторых, может у неё пёс издох, вот и она решила к нему уйти.

Чарзи. Дурак.

Экипаж.

Женевьева. А ещё он внимательный, добрый и очень любит животных, особенно --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.