Владимир Владимирович Набоков - Скитальцы
Название: | Скитальцы | |
Автор: | Владимир Владимирович Набоков | |
Жанр: | Поэзия, Драматургия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Азбука-классика | |
Год издания: | 2008 | |
ISBN: | 978-5-91181-768-8 | |
Отзывы: | 1 комментарий | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Скитальцы"
Пьеса была написана в октябре — ноябре 1921 г. в Кембридже, где в 1919–1922 гг. Набоков занимался естествознанием и филологией, и отправлена родителям в Берлин под видом перевода из английской трагедии.
Читаем онлайн "Скитальцы". [Страница - 8]
женился б я на Сильвии…
КОЛВИЛ:
Довольнои бури с вас.
РОБЕРТ:
Ты лучше бы молчал.Я не с тобой беседую.
КОЛВИЛ:
А с кем же?Не с тем же ли болваном, с кем и я
сейчас болтал?
РОБЕРТ:
Не горячись. Не съем жея Сильвии, — хоть, впрочем, дочь твоя
по вкусу мне приходится…
КОЛВИЛ:
Возможно…
РОБЕРТ:
Да замолчи! Иль думаешь, ничтожный,что женщину любить я не могу?
Как знаешь ты: быть может, берегу
в сокровищнице сердца камень нежный,
впитавший небеса? Как знаешь ты:
быть может, спят тончайшие цветы
на тихом дне под влагою мятежной?
Быть может, белой молнией немой
гроза любви далекая тревожит
мою удушливую ночь? Быть может…
КОЛВИЛ:
(перебивает)Вот мой совет: вернитесь-ка домой,
как блудный сын, покайтесь, и отрада
спокойная взойдет в душе у вас…
А Сильвию мою смущать не надо,
не надо… слышите!
РОБЕРТ:
Я как-то разпростил тебе, что ты меня богаче
случайно был… теперь же за совет
твой дерзостный, за этот лай собачий
убью тебя!
КОЛВИЛ:
Да что-то пистолетогромный ваш не страшен мне сегодня!
Убийца — ты, а я, прости, не сводня,
не продаю я дочери своей…
РОБЕРТ:
Мне дела нет до этой куклы бледной,но ты умрешь!
КОЛВИЛ:
Стреляй же, гад, скорей!
РОБЕРТ:
(целясь)Раз… два… аминь!
Но выстрелить он не успевает: боковая дверь распахивается и входит, вся в белом, Сильвия, она блуждает во сне.
СИЛЬВИЯ:
О, бедный мой, о, бедный…Как холодно, как холодно ему
в сыром лесу осеннею порою!..
Тяжелый ключ с гвоздя сейчас сниму…
Ах, не стучись так трепетно! Открою,
открою, мой любимый… Ключ
держу в руке… Нет! Поздно! Превратился
он в лилию… Ты — здесь, ты возвратился?
Ах, не стучись! Ведь только лунный луч
в руке держу, и эту дверь нет мочи
им отпереть…
КОЛВИЛ:
(уводит ее)Пойдем, пойдем… Храни
тебя господь… Не надо же… Сомкни
незрячие, страдальческие очи.
СИЛЬВИЯ:
Ключ… Лилия… Люблю… Луна…
КОЛВИЛ:
Пойдем.
Оба уходят.
РОБЕРТ:
(один)Она прошла прозрачно-неживая
и музыкой воздушною весь дом
наполнила; прошла, — как бы срывая
незримые высокие цветы,
и бледные протягивались руки
таинственно, и полон смутной муки
был легкий шаг… Она чиста… А ты,
убогий бес, греши, греши угрюмо!
В твоих глазах ночная темнота…
Кто может знать, что сердце жжет мне дума
об ангеле мучительном, мечта
о Сильвии… другой… голубоокой?
Вся жизнь моя — туманы, крики, кровь,
но светится во мгле моей глубокой,
как лунный луч, как лилия, — любовь…
Конец первого действия
1923
Примечания
Вивиан Калмбруд (Vivian Calmbrood)
Скитальцы (The Wanderers). 1768. Лондон
Перевод с английского Влад. Сирина
Трагедия в четырех действиях
Впервые: Грани. 1923. Кн. 2.
Пьеса была написана в октябре — ноябре 1921 г. в Кембридже, где в 1919–1922 гг. Набоков занимался естествознанием и филологией, и отправлена родителям в Берлин под видом перевода из английской трагедии. Первыми жертвами литературной мистификации Набокова стали его родители. Написав им 24 октября 1921 г.: «Пишу я день деньской (английская драма) и наслаждаюсь своими вымыслами» (BCNA.[1] Letters to Elena Ivanovna Nabokov), он вскоре спрашивает: «Понравилось ли вам первое действие "Скитальцев"? В нем есть грубые места, они еще грубее в подлиннике (определение пистолета и рассуждение о кобылах)» (Там же. Письмо от 6 ноября 1921 г.), — и затем признается: «"Скитальцы" is meant to look like a translation,[2] так что я не жалею, мамочка, что вы были обмануты» (Там же. Письмо от 1 декабря 1921 г.). В январе 1924 г. Набоков --">Книга начинается с пронзительной элегии по утраченной родине автора, России. В стихотворении «Родина» Набоков оплакивает свое чувство изоляции, описывая Россию как «призрачный сад», а себя — как «вечного странника».
В других стихах сборника Набоков исследует темы языка и памяти. В «Утрате» он размышляет о том, как язык и слова могут стать убежищем для изгнанников, но в то же время они могут и усугубить их чувство потери. В «Памяти» он рисует яркую картину воспоминаний, которые одновременно приносят утешение и боль.
Язык Набокова в «Скитальцах» исключительно изобретателен и запоминающийся. Он использует необычные метафоры, неожиданные образы и искусную версификацию, чтобы создать уникальный и незабываемый поэтический опыт.
Несмотря на тягостные темы, «Скитальцы» также пронизаны чувством стойкости и надежды. В стихотворении «Писателю» Набоков призывает писателей быть «странниками» и искать правду, даже перед лицом невзгод.
В целом, «Скитальцы» — мастерски написанный и глубоко трогательный сборник стихов, который исследует универсальные темы изгнания, ностальгии и поисков дома. Через свой виртуозный язык и образы Набоков выражает опыт скитальца, отчужденного от своих корней, но все еще ищущего свое место в мире.
Я настоятельно рекомендую «Скитальцев» всем любителям поэзии и тем, кого интересуют темы изгнания, памяти и языка.
Книги схожие с «Скитальцы» по жанру, серии, автору или названию:
Владимир Владимирович Набоков - Стихи, 1916 Жанр: Поэзия Год издания: 1998 Серия: Всемирная библиотека поэзии |
Иосиф Павлович Уткин - Избранная лирика Жанр: Поэзия Год издания: 1966 |
Василий Васильевич Каменский - 27 приключений Хорта Джойс Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2017 |
Другие книги автора «Владимир Набоков»:
Владимир Владимирович Набоков - Ланс Жанр: Классическая проза Год издания: 2001 Серия: Со дна коробки |
Владимир Владимирович Набоков - Король, дама, валет Жанр: Русская классическая проза Год издания: 2021 Серия: Набоковский корпус |
Владимир Владимирович Набоков - Письма к Вере Жанр: Документальная литература Год издания: 2024 Серия: Набоковский корпус |