Федерико Гарсиа Лорка - Донья Росита, девица, или Язык цветов
Название: | Донья Росита, девица, или Язык цветов | |
Автор: | Федерико Гарсиа Лорка | |
Жанр: | Драматургия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Художественая литература | |
Год издания: | 1975 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Донья Росита, девица, или Язык цветов"
Пьеса впервые поставлена труппой Маргариты Ксиргу в декабре 1935 года в Барселоне. По свидетельству брата Гарсиа Лорки, Франсиско, поэт заявлял: «Если зритель „Доньи Роситы“ не будет знать, плакать ему или смеяться, я восприму это как большой успех».
Читаем онлайн "Донья Росита, девица, или Язык цветов". [Страница - 16]
Третья девица. Няня!
Няня. Через минуту вы бы нас не застали.
Третья девица. У меня тут рядом был урок музыки, вот я и зашла узнать, не надо ли чем помочь.
Няня. Дай вам бог за это!
Третья девица. Какое событие!
Няня. Да-да, только не растравляйте мне сердце, не говорите со мной о печальном, ведь на мне одной они и держатся, а беда у нас, сами видите, большая, хотя и нет покойника.
Третья девица. Я хотела бы с ними поздороваться.
Няня. Лучше вам их не видеть. Идите в тот, новый дом!
Третья девица. Да, так будет лучше. Но если что-нибудь нужно, я здесь и всегда готова помочь.
Няня. Пройдет и наше горе.
Слышен вой ветра.
Третья девица. Поднялся ветер.
Няня. Похоже, пойдет дождь.
Третья девица уходит.
Тетя (входит). Если будет такой ветер, не останется ни одной розы. Кипарисы у беседки почти касаются стен моей спальни. Как будто кто-то хочет испортить сад, чтобы не было больно его оставить.
Няня. Никогда он нет был красивым. А пальто вы надели? А шарф? Вот так, хорошо закутаемся. (Помогает Тете одеться.) Мы туда придем, а обед у меня сготовлен. На сладкое – крем, ваш любимый, золотистый, прямо как цветочек бархатца. (Голос Няни, полон глубокого волнения.)
Слышен стук.
Тетя. Это дверь теплицы. Почему ты ее не закрыла?
Няня. От сырости не закрывается.
Тетя. Всю ночь будет хлопать.
Няня. Мы не услышим…
Сцену окутывает мягкий вечерний сумрак.
Тетя. Я услышу. Я ее услышу.
Входит Росита, бледная, в белом платье, в длинном, до полу, пальто.
Няня (храбро). Идем!
Росита (слабым голосом). Вот и дождь. Все уйдут с балконов, не будут на нас смотреть.
Тетя. Так лучше.
Росита (пошатывается, опирается на стул. Няня и Тетя не дают ей упасть).
Когда же ночь наступает,
тогда опадает она.
Они уходят, и сцена пуста. Хлопает дверь. Открывается балкон в глубине сцены, белые занавески колышет ветер.
Занавес
Примечания
1
Тукуман – город в Аргентине.(обратно)
2
Сантос-Дюмон Альберто (1873–1932) – бразильский аэронавт, один из пионеров воздухоплавания.(обратно)
3
Первые строки известного стихотворения Густаво Адольфо Беккера. (обратно)--">
Книги схожие с «Донья Росита, девица, или Язык цветов» по жанру, серии, автору или названию:
Федерико Гарсиа Лорка - Дом Бернарды Альбы Жанр: Драматургия Год издания: 1975 |
Федерико Гарсиа Лорка - Любовь дона Перлимплина Жанр: Драматургия Год издания: 1975 |
Вивиан Азарьевич Итин - Урамбо (Избранные произведения. Том II) Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2015 |
Другие книги автора «Федерико Гарсиа Лорка»:
Федерико Гарсиа Лорка - Любовь дона Перлимплина Жанр: Драматургия Год издания: 1975 |
Федерико Гарсиа Лорка - Когда пройдет пять лет Жанр: Драматургия Год издания: 1975 |
Федерико Гарсиа Лорка - Стихотворения. Проза. Театр (сборник) Жанр: Современная проза Год издания: 2014 Серия: Библио тека всемирной литературы |
Густаво Адольфо Беккер, Гай Валерий Катулл, Шарль Бодлер и др. - Мастера русского стихотворного перевода. Том 2 Жанр: Поэзия Год издания: 1968 Серия: Библиотека поэта. Большая серия |