Библиотека knigago >> Драматургия >> Водевиль, буффонада >> Примадонны


Адам Лашински Биографии и Мемуары «Uber. Инсайдерская история мирового господства» — это подробный рассказ о стремительном взлете и падении компании Uber. Автор, Адам Лашински, представляет увлекательное повествование о хаотичном начале компании, ее стремительном росте и скандалах, которые в конечном итоге привели к отставке ее основателя Трэвиса Каланика. Лашински, опираясь на эксклюзивные интервью с бывшими и нынешними сотрудниками Uber, рисует яркий портрет Трэвиса Каланика,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Грань. Джек Дуглас Хорн
- Грань

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2016

Серия: Магия для начинающих

Кен Людвиг - Примадонны

Примадонны
Книга - Примадонны.  Кен Людвиг  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Примадонны
Кен Людвиг

Жанр:

Водевиль, буффонада

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Примадонны"

В комедии положений «Примадонны» Кена Людвига главным  героям – неудачливым английским актерам, придется претерпеть множество приключений, чтобы прийти к счастливому финалу. Умирающая старуха-миллионерша разыскивает давно пропавших племянников. Молодые люди решаю явиться в дом тетушки. Но оказывается. Что искала старушка не племянников, а племянниц. И молодые люди вынуждены переодеться в женское платье. Но старушке становится гораздо лучше. К тому же в доме у нее оказываются милые молодые девушки. Актеры-авантюристы, конечно же влюбляются. Но путь к сердцам девушек проходит сквозь приключения, шутки и массу сюрпризов.

Читаем онлайн "Примадонны". [Страница - 2]

Господин Мортон одолжил у меня машину, чтобы поехать за продуктами для своей семьи, а потом тещу навестить. Ну, не мог же я ему отказать! Он обещал машину вернуть вовремя.

Мэг. Вовремя — это когда?

Дункан. В восемь.

Мэг. В восемь?!

Дункан. Мэг, извини, я совершенно забыл.

Мэг. Как ты мог!

Дункан. Извини, пожалуйста!

Мэг. Господи, все пропало. На спектакль мы, естественно, по твоей милости, не попадаем. Черт побери, за что мне такое!

Дункан. (возмущенно) Мэг, что ты говоришь!

Мэг. Да, я очень расстроена. Неужели так трудно это понять? Я мечтала увидеть Лео Кларка!

Дункан. Артиста!?

Мэг. Да, именно, артиста! Замечательного артиста.

Дункан. Ну, послушай, мы можем прекрасно провести вечер. Пойдем посидим с нашими друзьями, поболтаем, чудесно поужинаем. Как хорошо, как спокойно! Без всякой спешки. Давай-ка я позвоню Кинклам. Может, они свободны (начинает набирать номер телефона)

Мэг. Дункан, им по сто лет!

Дункан. Не преувеличивай, сто — только их бабушке, и то, должен тебе сказать, когда старушка в сознании, уверяю, это не хуже любого театра. Она такая веселушка! Обхохочешься. (кричит трубку) Алло, это кто, Бабушка Кинкл?

Мэг. О, Дункан!

Падает в изнеможении и расстройстве на софу.


Сцена 2
Слышна музыка (Happy Days are here again). Понятно, что в зале много народу, стоит шум. Мы на ежемесячном заседании Общества Гуманной Охоты на Лосей в городке Шрусбери, штат Пенсильвания. Доктор Майерс спускается по проходу к сцене. Он пожимает руки знакомым, кого-то дружелюбно похлопывает по плечу. Доктор Майерс председатель Общества и носит звание Главного Лосятника. Кроме того, он — местный доктор. Доктор взбирается на сцену и обращается к залу:

Доктор. Дамы и Господа…Дамы и господа! Я прошу минуту вашего внимания. Я хотел бы поприветствовать всех собравшихся в этом зале на наше ежемесячное собрание Общества Гуманной Охоты на Лосей. На дворе уже июнь пятьдесят восьмого года, и я хотел бы объявить наше собрание открытым! Я-ХУ!


Я-Ху — это звук ревущего лося. Все собравшиеся в зале дружно ревут в ответ на призыв Доктора Маейрса.


Доктор. Надеюсь, что вы приятно проведете с нами этот вечер… Кроме того, хотел бы вам сообщить, что нас ожидает потрясающий шведский стол, любезно предоставленный нам Карлом Пеймаером и его всеми любимой семейной закусочной. Кто не знает их девиз: «Если уж мы берем кабана, то жарим его целиком». Спасибо, Карл! Сегодня я хотел бы предложить вам и не совсем обычную для наших встреч культурную программу! В Апреле, как вы помните, у нас выступал ансамбль Еврейской песни и Индейской пляски, а в Мае мы рыдали над шутками так всем полюбившегося Мистера Престо! Лично я никогда не забуду, что он делал с этими яйцами…. Так вот, друзья мои, сегодня мы с вам открываем новую для нас страницу, Хотите верьте, хотите нет, но сегодня перед вами выступят два настоящих драматических артиста. Да, да, вы не ослышались: два настоящих английских Артиста. Прошу любить и жаловать! Лео Кларк и Джек Гэйбл в Сценах из Шекспира! Я-Ху!


Весь зал кричит в ответ: Я-ху. Доктор спускается со сцены. Гаснет свет. На сцене — нечто вроде поля битвы в 1400 году. Звучат трубы, развеваются флаги. Слышны звуки боя, а вдалеке виден силуэт замка. К сожалению, декорации несколько потерты. Но это же не Королевский Шекспировский театр. На сцене появляется Король Генрих Пятый, Его играет Лео Кларк. Он в полном боевом одеянии, и размахивает саблей.


Лео.

Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом,

Иль трупами своих всю брешь завалим!

В дни мира украшают человека

Смирение и тихий, скромный нрав;

Когда ж нагрянет ураган войны,

Должны вы подражать повадке тигра.


На сцене появляется Хотспер, главный противник Генриха. В роли Хотспера — Джек Гейбл. Актеры смешивают сразу несколько пьес, а каждый выпад сабли сопровождается возгласом: «Ха!»


Джек. Покажись тиран шотландский!

Лео. А, это ты, Хотспур, мятежник, посягнувший на мой трон!

Джек. Чума на оба ваших дома! Ха! Ха!

Лео. Не с места, я сказал!


они вступают в бой на саблях


Джек. Коня, коня! Венец мой за коня!


Лео «пронзает» мечом Джека.


Джек. О, Генрих, ты юности меня лишил, тиран!


Хотспур умирает.


--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.