Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Восхождение короля

Ярослав Анатольевич Бабкин - Восхождение короля

Восхождение короля
Книга - Восхождение короля.  Ярослав Анатольевич Бабкин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Восхождение короля
Ярослав Анатольевич Бабкин

Жанр:

Фэнтези: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Восхождение короля"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Восхождение короля". [Страница - 3]

у него вполне созрело. И тебе стоит поторопиться, если ты хочешь что-то изменить.

— Но что я могу?! Я уже пытался с ним говорить. Увы, он предпочитает слушать экклесию и орден.

Магистр развёл руками.

— Подумай. Ты же умный человек, Ольфила. Всегда есть выход.

— Ну не могу же я его убить!

— В конце концов, почему бы и нет?

— Это немыслимо, Эрисфен. Я не пойду на такое…

— Ну ты сам это предложил… С другой стороны ты говоришь, что в городе достаточно противников идеи присягнуть Уберто. Попробуй опереться на них, чтобы надавить на архонта.

— Он не поддастся…

— Ну придумай что-то. В конце концов, это ведь тебе будет несладко, когда наша глубокоуважаемая госпожа-палатин дорвётся до власти. Её отношение к магам и волшебству прекрасно известно…

— Нет. Это невозможно. Это будет катастрофой…

— Вот и придумай, как её предотвратить. Ты же архимаг, в конце концов…

Ольфила в отчаянии обхватил голову руками.

— Если не убивать архонта, то как помешать ему?

Магистр не ответил.

Ольфила резко встрепенулся.

— Мне пришла в голову одна мысль. В любом случае я страшно благодарен тебе за то, что предупредил.

— Это был мой долг, Ольфила. В конце концов, мы когда-то вместе учились… Я попрошу моих телохранителей проводить тебя. В городе довольно неспокойно последнее время.

Вода в порту была зеленоватой и маслянистой на вид. На её поверхности плавал мусор, сбивавшийся в бурые сгустки возле уходивших в море истёртых каменных ступеней. Желтовато-белый, с лёгкими рыжеватыми пятнами, известняк казался ослепительным на фоне тёмной воды. Воздух был жарким, тяжёлым и душным. Ветра не было и ничто не разгоняло густые запахи порта.

Множество людей сгрудилось на каменных пристанях и лестницах. Они сидели и лежали на рваных шкурах, протёртых одеялах, гнилых тростниковых циновках или просто на обрывках старых парусов. Самые удачливые смогли обзавестись импровизированными укрытиями из портового мусора и обломков. Вся эта масса шевелилась, галдела и вполне отчётливо пахла…

Спускавшийся по длинной лестнице молодой человек в мантии мага-ассистента поморщился.

— О священные предки, какая вонь… А ведь совсем недавно это было вполне романтичное место. Особенно летними ночами.

— Война. Беженцы, — пожал плечами его спутник в кожаной куртке и с кинжалом на боку, — ты слишком щепетилен Аленн. В конце концов у меня с ними тоже есть что-то общее.

— Ты другое дело, Ранальд. Ты воевал и проиграл. Они же просто бежали. Когда Уберто осадил Серениссу, корабли с беженцами приставали по два в неделю. Все надеялись укрыться от войны. И что? Теперь Уберто осаждает Волрим а дальше бежать уже некуда…

Маг брезгливо отбросил носком ботинка валявшийся на ступеньке рыбный скелет. В воздух поднялся рой жирных блестящих мух.

— Ты уверен, что она придёт?

— Да.

— То же самое ты говорил вчера вечером, между прочим.

— Скорее всего она не успела пройти до отлива, а ночью, с тех пор как погасили маяк, даже контрабандисты входить в порт не рискуют…

— Не понимаю, отчего Гиерон считает нужным иметь дело с этой публикой…

— С тех пор как твой двоюродный дядюшка ухитрился непостижимым для меня образом пустить на ветер остатки семейного достояния ему особо не до разборчивости. Тебе то проще. Вы маги — на казённом обеспечении живёте.

— Если бы он не связывался со всякими сомнительными личностями, он бы не стал так беден…

— Что сейчас говорить. Всё его достояние — семейный герб и компания нахлебников в нашем с сестрой и матерью лице. Так что кончай ныть, и давай разыщем Баллиту.

— Это, кстати, не она?

Маг показал на небольшой парусный баркас, швартовавшийся у мола. Невысокая русоволосая женщина с хозяйским видом отдавала указания двум матросам.

— Она самая.

Они подошли ближе.

— Эй, Баллита.

— Да, меня так зовут, — довольно раздражённо сообщила женщина, выбираясь на мол, — а ты, значится, Гиерону племянник будешь?

— Мы оба племянники. Только он, — Ранальд указал на мага, — двоюродный, а я — простой. Гиерон очень интересовался судьбой товара.

Баллита смерила молодых людей оценивающим взглядом больших орехово-карих с зелёным ободком глаз и молча ткнула большим пальцем назад, в сторону баркаса.

— Всё там? — спросил Ранальд.

— В полном порядке. Если хотите тащить, забирайте сейчас сами. Если нет, ждите пока мои парни --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.