Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Сказки Волшебной страны


Книга "DEEP PURPLE. Звезда автострады" авторства Владимира Дрибущака представляет собой исчерпывающую биографию одной из самых влиятельных и легендарных рок-групп всех времен. Автор погружает читателя в захватывающую историю группы, начиная с ее зарождения в конце 1960-х годов и заканчивая современным периодом. Дрибущак умело сочетает глубокие исторические исследования с яркими личными анекдотами, создавая хорошо продуманный и увлекательный отчет о карьере Deep Purple. Биография...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Быть женой чудища закатного. Анна Лерой (Hisuiiro)
- Быть женой чудища закатного

Жанр: Любовная фантастика

Год издания: 2021

Серия: Быть женой это приключение!

Джон Рональд Руэл Толкин - Сказки Волшебной страны

Сказки Волшебной страны
Книга - Сказки Волшебной страны.  Джон Рональд Руэл Толкин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сказки Волшебной страны
Джон Рональд Руэл Толкин

Жанр:

Фэнтези: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

АСТ

Год издания:

ISBN:

978-5-17-092191-1

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сказки Волшебной страны"

Цикл «Стихи из Алой книги» повествует о приключениях Тома Бомбадила, известного персонажа «Хоббита», а также знакомит читателя с волшебным миром Средиземья: с гномами, троллями, эльфами и прочими странными созданиями – персонажами легенд Старой Англии, которых гений Толкина наделяет романтическими и комическими чертами.
Также в сборник вошла замечательная повесть-сказка «Роверандом», написанная Джоном Р.Р. Толкином для его детей в 1925 году. После успеха «Хоббита», в 1937 году, она была подготовлена к печати, однако увидела свет лишь в 1998 году, когда автора уже не было в живых.
(сказка, перевод Н. Шантырь)
(сказка, перевод О. Степашкиной)
(перевод В. Тихомирова)
(сказка, перевод О. Степашкиной)
(сказка, перевод О. Степашкиной),
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: героическое фэнтези,волшебные миры,сказочные существа,приключенческое фэнтези


Читаем онлайн "Сказки Волшебной страны" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Джон Рональд Руэл Толкин Сказки Волшебной страны (сборник)

Эта книга посвящается памяти Майкла Хилари Руэла Толкина (1920–1984)

John R. R. Tolkien

TALES FROM THE PERILOUS REALM

Roverandom. Farmer Giles of Ham.

The Adventures of Tom Bombadil. Smith of Wootton Major.

Leaf by Niggle

Печатается с разрешения издательства HarperCollins Publishers Limited и литературного агентства Andrew Nurnberg.

© Перевод. О. Степашкина, В. Тихомиров, Н. Шантырь, 2015

© ООО «Издательство АСТ», 2015

Предисловие[1]

Летом 1925 года Дж. P. P. Толкин, его жена Эдит и их сыновья, восьмилетний Джон, пятилетний Майкл и Кристофер, которому еще не было и года, выехали на отдых в Файли, городок на Йоркширском побережье, и по сей день пользующийся популярностью у туристов. Это было что-то вроде незапланированных каникул. Толкин только что получил назначение на должность профессора англосаксонской филологии в Оксфорде (он намеревался приступить к обязанностям 1 октября), однако одновременно ему предстояло еще целых два триместра преподавать в университете г. Лидса, и можно предположить, что поездку эту он предпринял, чтобы поднабраться сил.

Итак, в течение то ли трех, то ли четырех (точно неизвестно) недель Толкины снимали в Файли особняк в эдвардианском стиле, расположенный на самом высоком обрыве во всей округе. Окна дома выходили на песчаный берег и открытое море, и ничто не заслоняло вида на восток. Благодаря этому в течение двух или трех дивных вечеров подряд Джон Толкин-старший мог наблюдать изумительную картину, которая произвела на него неизгладимое впечатление: из моря вставала полная луна и протягивала по воде свою сверкающую серебряную дорожку.

В то время у маленького Майкла была игрушка, которую он обожал, – крошечная черно-белая оловянная собачка. С ней он ел, спал и носил ее с собой повсюду, не расставаясь даже тогда, когда надо было вымыть руки. Однажды во время тех самых каникул в Файли малыш с отцом и старшим братом отправился на пляж. Увлекшись пусканием камешков вдоль поверхности воды, он положил игрушку на белую береговую гальку, и… та слилась с ней, стала невидимой!

Собачку искали весь тот день и весь следующий. Она так и не нашлась.

Сердце Майкла было разбито.

Толкин прекрасно понимал, что значит для ребенка потеря обожаемой игрушки. Видимо, именно поэтому ему пришло в голову придумать происшедшему «объяснение» – рассказ, в котором злой волшебник превращает живого пса по кличке Ровер в игрушку, потерянную затем на берегу маленьким мальчиком, очень похожим на Майкла. Далее по ходу повествования потерянный пес встречает забавного «песчаного колдуна» и не без участия того переживает удивительные приключения на Луне и на дне морском.

Именно таков сюжет «Роверандома», каким он окончательно запечатлелся на бумаге.


«Роверандом», написанный, чтобы доставить удовольствие Джону (и мне самому – по мере написания), завершен», – фиксирует Толкин в краткой дневниковой заметке, относящейся к 1926 году. Если сопоставить размеры сказки с ее фрагментарным характером, становится очевидно, что возникла она не сразу, а рассказывалась постепенно, частями. При этом Толкин явно все больше вдохновлялся повествованием: чем дальше, тем история становится все более увлекательной и изощренной. Однако, к сожалению, мы так никогда и не узнаем, присутствовали ли уже в том, первоначальном рассказе все «хитрые» обороты речи и многочисленные отсылки к мифам и легендам, которые свойственны сказке теперь, – или же они добавлялись, когда «Роверандом» стал обретать окончательное оформление на бумаге.

Поскольку память Толкина живо запечатлела сияющую над морем полную луну (чей вид совершенно очевидно положил основание путешествию Ровера вдоль лунной дорожки уже в самой ранней из версий «Роверандома»), семейство должно было находиться в Файли 2 сентября 1925 года, во время полнолуния. Определенно были они там и 5 сентября, когда на северо-восточное побережье Англии обрушился чудовищный шторм.

Снова в памяти писателя отпечатывается картина, подтверждаемая сообщениями из газет того времени{1}. Уровень моря на много часов превысил предельную отметку, волны перехлестнули через волнорез и обрушились на прогулочную набережную, опустошив береговые постройки, перевернув вверх дном весь пляж и разрушив всякую надежду – если она еще оставалась – отыскать игрушку Майкла. Порывы ветра сотрясали особняк Толкинов столь свирепо, что семья не --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.