Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> В погоне за солнцем (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2479, книга: Ловушка Пандоры 2 (СИ)
автор: Стас Кузнецов

Вторая часть серии "Ловушка Пандоры" Стаса Кузнецова - это напряженное и захватывающее продолжение, которое оставит читателей в напряжении до самого конца. Главный герой, Сергей, борется за выживание в суровых условиях, где коррупция и интриги подтачивают общество. Его путешествие приводит его к знакомству со скрытной организацией, известной как "Ловушка Пандоры", которая ведет тайную войну против коррумпированных лидеров. Повествование книги захватывает читателя с самого...

Алиса Элер - В погоне за солнцем (СИ)

В погоне за солнцем (СИ)
Книга - В погоне за солнцем (СИ).  Алиса Элер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
В погоне за солнцем (СИ)
Алиса Элер

Жанр:

Фэнтези: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "В погоне за солнцем (СИ)"

Когда в пламени войны сгорает все, чем ты дорожил, тяжело научиться жить заново и поверить в себя. Маг, лишенный дара, он почти смирился с утратой, но не может о ней забыть. Но когда тьма, идущая из седых веков, безумие ненависти и любви и вязь интриг, в которой переплелись судьбы престолов закручиваются бурей, нет времени на раздумья и сомненья. Остается только принять предначертанный судьбой путь, следуя за долгом — и тем, что выше долга. За своим предназначением.

Читаем онлайн "В погоне за солнцем (СИ)". [Страница - 182]

Прекратите. Вы переходите всякие границы.

— Не вмешивайся.

— Может быть. Равно как и вам, — спокойно, нисколько не выказывая раздражения, вернул шпильку Эрелайн. И тем же ровным, нарочито безразличным тоном, продолжил, резко сменив тему: — По какому праву вы позволяете себе приказывать леди Ириенн?

Айори, не ожидавшая подобного вопроса, на мгновение смешалась, но почти сразу взяла себя в руки и ответила с царственным пренебрежением:

— По праву крови.

— Вот как? Мне казалось, что отныне леди принадлежит к другому дому, — и жестко закончил, не угрожая — предупреждая. — Впредь я бы попросил вас избегать подобного тона. Леди Ириенн — моя жена. Обращаясь с ней так, вы наносите оскорбление не только ей, но и мне. Вы уверены, что вам это нужно?

Повисла тишина — напряженная, гнетущая, звенящая перетянутой струной. Того и гляди не выдержит, лопнет, и разразится буря.

Легкий стук в дверь заставил всех вздрогнуть. Струна распрямилась. Правитель кашлянул, пряча вздох облегчения, и, поднявшись из-за стола, быстро спросил:

— Да, Мэлори? Что-то случилось?

— У вас просят аудиенции, — Эрелайн нахмурился: голос, доносившийся из-за двери, был странно глухим. В нем едва угадывались нежные девичьи нотки.

Лорд Этвор, мимо которого не прошел этот странный факт, поджал губы и стиснул пальцы до побелевших костяшек.

— Я сейчас занят, — напряженно следя за реакцией девушки, начал он. — Леди, не могли бы вы передать, что я приму наших гостей позже. Скажем…

— У вас просит аудиенции сказитель.

— Что? — осекся лорд-правитель, не веря услышанному. И Эрелайн его понимал: ему самому сейчас казалось, будто он ослышался, потому что… потому что…

Потому что такого просто не могло быть. Не должно быть.

— У вас просит аудиенции сказитель. Сейчас, — повторил голос, уже немного окрепший. — Приять его прошение?

— Да-да, конечно, — правитель рывком встал из-за стола — так, что едва не уронил стул, зацепившийся за край ковра, но даже не заметил этого. Огляделся нервным взглядом. Перевел его с Эрелайна на царственную супругу, на дочь — и резко вернулся к нему.

Этвор кашлянул, выровняв вдруг решивший подвести его голос, и обратился:

— Лорд, не присоединитесь ко мне?

— Сочту за честь.

Он шагнул за порог последним, пропустив зло сверкающую золотым пламенем глаз Айори, молчаливую и безразличную, будто душу сковало льдом, Иришь, впервые на его памяти взволнованного лорда-правителя — и потянул дверь. Она захлопнулась резко и громко, и в этом звуке ему на миг почудился то ли звон скрещивающихся мечей, то ли перестук копыт.

Путь назад, казавшийся прежде возможным, теперь был отрезан.

Примечания

N'orre Llinadi — аэльвский; «первопришедшие».

Nieris — аэльвский; не переводится.

Fae — аэльвский; не переводится.

Thas-Elv'inor — аэльвский; «Отрекшиеся».

Месяц Поющей воды — четвертый месяц в году.

Alle-vierry — аэльвский; «Действующие».

Orfen di-erre — аэльвский, «Аметистовые чертоги».

A'shes-tairy — аэльвский, «Сумеречные».

Shie-thany — аэльвский, «Сумеречные».

Atris Oerfen — аэльвский, «Аметистовая крепость».

Eneid ri-Vie — аэльвский; «вытканная из камней».

Elli-e Taelis — аэльвский; «сказывающий волю». То же, что сказитель.

Месяц Золотых туманов — десятый месяц в году.

Llirey aethis — аэльвский; «Лиирские горы».

Drakkaris — аэльвский; «дракон».

Faerie Nebulis — аэльвский; «Круг Фаэ».

Drakkaris flamary — аэльвский; «Драконье пламя».

Aelari — аэльвский; «смотрящий в ночь».


--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.