Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Цикл "Мередит Джентри". Компиляция. Романы 1-9


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 315, книга: Aprill University (СИ)
автор: Мария Толчинина (Noda)

Есть ли продолжение этой истории? Так интересно узнать как развивались отношения Чарльза и Рональда. Как он его защитил, закончив учебу? ....

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Об Эдварде Радзинском и "загадках России". Габриэль Гарсия Маркес
- Об Эдварде Радзинском и "загадках России"

Жанр: Публицистика

Серия: Документальные произведения, статьи и эссе Маркеса

Лорел Кей Гамильтон - Цикл "Мередит Джентри". Компиляция. Романы 1-9

Цикл "Мередит Джентри". Компиляция. Романы 1-9
Книга - Цикл  "Мередит Джентри". Компиляция. Романы 1-9.  Лорел Кей Гамильтон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл "Мередит Джентри". Компиляция. Романы 1-9
Лорел Кей Гамильтон

Жанр:

Фэнтези: прочее, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл "Мередит Джентри". Компиляция. Романы 1-9"

Мередит Джентри — частный детектив, занимающаяся расследованием сверхъестественных и паранормальных преступлений в Лос-Анджелесе. Мередит НикЭссус — принцесса Неблагого Двора, королевства темных фейри, сбежавшая из-под власти своей тети, жестокой королевы Андаис. Но королева не оставляет планов использовать Мередит, и той приходится одновременно расследовать лос-анджелесские преступления и отражать попытки убийства приспешниками королевы и ее сына...

                                                                            



Содержание:

1. Лорел Гамильтон: Поцелуй теней (Перевод: Михаил Левин)

2. Лорел Гамильтон: Ласка сумрака (Перевод: Е. Маликова)

3. Лорел Гамильтон: Соблазненные луной (Перевод: Е. Маликова)

4. Лорел Гамильтон: Прикосновение полуночи (Перевод: Е. Маликова)

5. Лорел К. Гамильтон: Поцелуй Мистраля (Перевод: Елена Маликова)

6. Лорел Гамильтон: Дыхание Мороза (Перевод: М. Левин, Елена Маликова)

7. Лорел Гамильтон: Глоток Мрака

8. Лорел Кей Гамильтон: Божественные проступки

9. Лорел Гамильтон: Трепет света

                                                                          

Читаем онлайн "Цикл "Мередит Джентри". Компиляция. Романы 1-9". [Страница - 3]

всех смертельных заклинаний, что бывали в моем кабинете.

– Муж пытается ее убить?

– Кто-то пытается, и жена говорит, что это муж. Любовница с ней согласна.

Я заморгала:

– То есть ты хочешь сказать, что у тебя в кабинете сидят и жена, и любовница?

Он кивнул и даже, несмотря на обуревавший его гнев, не мог не улыбнуться.

Я улыбнулась в ответ:

– М-да, нечто совсем новое.

Он взял меня за руку:

– Это было бы новое, даже если бы мы занимались разводами.

Большим пальцем он поглаживал мои пальцы. Нервничал, иначе бы так надолго мою руку не задержал. Успокоительная гимнастика, вроде как что-то вертеть в руках. Потом поднес мою руку к губам и обозначил на ней поцелуй. Наверное, заметил, что проявляет нервозность. Он полыхнул белой улыбкой – лучшие коронки, которые можно купить за деньги, – и повернулся к двери.

– Сперва ответь мне на один вопрос, Джереми.

Он оправил костюм – чуть одернул пиджак, будто тот и так не сидел безупречно.

– Всегда готов.

– Почему ты так этого испугался?

Улыбка медленно погасла, лицо стало серьезным.

– Какое-то нехорошее чувство насчет всего этого, Мерри. Пророчество – не мой дар, но тут пахнет паленым.

– Так не берись. Мы не копы. Мы работаем за очень хорошие деньги, а не ради клятвы служить и защищать.

– Ты их сейчас увидишь. Если ты после этого честно скажешь, что мы остаемся в стороне, так тому и быть.

– А откуда вдруг у меня президентское вето? На вывеске у нас написано "Грей", а не "Джентри".

– Тереза – настолько эмпат, что никому не может отказать. Роан слишком мягкосердечен, чтобы прогнать плачущих женщин. – Он оправил сизовато-серый галстук, погладил бриллиантовую булавку. – Остальные – отличные работники, но решения принимать им не по зубам. Остаешься ты.

Я всмотрелась в его глаза, стараясь проникнуть за пелену гнева и тревоги, прочесть, что там у него в голове.

– Ты – не эмпат, не мягкосердечный и отлично умеешь принимать решения. Что мешает тебе принять и это?

– То, что, если мы их отправим, им идти больше некуда. Не получат помощи в нашем офисе – обе они покойницы.

Я смотрела на него, наконец-то поняв.

– Ты знаешь, что нам надо держаться в стороне, но не можешь заставить себя сказать это им. Не можешь заставить себя осудить их на смерть.

– Да, – кивнул он.

– И почему ты думаешь, что смогу я, если не можешь ты?

– Надеюсь, что хоть у одного из нас хватит здравого смысла не быть таким дураком.

– Я не допущу, чтобы вы все погибли ради чужих, Джереми, так что будь готов оставаться в стороне.

Даже я сама услышала, как холодно и жестко звучит мой голос.

Он снова улыбнулся:

– Узнаю нашу маленькую хладнокровную стерву.

Я пошла к двери, покачав головой.

– Вот поэтому ты меня и любишь, Джереми. За то, что можешь рассчитывать: я не дрогну.

И я вышла в коридор в полной уверенности, что сейчас этих баб сплавлю. Послужу стеной, защищающей нас от благих намерений Джереми. Видит Богиня, случалось мне ошибаться, но редко когда так крупно, как предстояло сейчас.

Глава 2

Почему-то я думала, что сразу пойму, кто из них жена, а кто – любовница, с первого взгляда. Но с этого самого первого взгляда я увидела двух симпатичных женщин, одетых неформально, как две подружки, собравшиеся пошляться по магазинам и позавтракать в ресторане. Одна была маленькая, хотя на несколько дюймов выше меня или Джереми. Светлые волосы до плеч, небрежные кудряшки явно натуральные – она ничего особенного с ними сегодня не делала. Обыкновенная симпатичная девица, только большую часть лица занимали необычайно синие глаза. Густые черные брови дугой, бахрома темных ресниц очень эффектно обрамляет глаза, хотя цвет бровей вызывает сомнение в натуральности цвета волос. Косметики на ней не было, но как-то ей удавалось выглядеть очень хорошенькой – эфирно и притом весьма естественно. Чуть косметики и трудов – будет сногсшибательная женщина. Да нет, косметики и более подходящей одежды будет мало.

Она сжалась в кресле для клиентов, ссутулила плечи, будто ждала удара. Прекрасные глаза смотрели на меня, не мигая, как у оленя в свете фар, будто ей было не под силу предотвратить то, что сейчас случится, а случится что-то очень плохое.

Вторая была высокой, пять футов восемь дюймов или даже больше, стройная, с длинными блестящими светло-каштановыми волосами, свисавшими до талии. На --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Цикл "Мередит Джентри". Компиляция. Романы 1-9» по жанру, серии, автору или названию:

Другие книги автора «Лорел Гамильтон»:

Глоток мрака. Лорел Кей Гамильтон
- Глоток мрака

Жанр: Городское фэнтези

Год издания: 2010

Серия: Мередит Джентри