Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Циклы романов фэнтези. Компиляция. Книги 1-9

Юлия Диппель - Циклы романов фэнтези. Компиляция. Книги 1-9

Циклы романов фэнтези. Компиляция. Книги 1-9
Книга - Циклы романов фэнтези. Компиляция. Книги 1-9.  Юлия Диппель  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Циклы романов фэнтези. Компиляция. Книги 1-9
Юлия Диппель

Жанр:

Фэнтези: прочее, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции, Зарубежное фэнтези

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Циклы романов фэнтези. Компиляция. Книги 1-9"

Юлия Диппель (нем. Julia Dippel; род. 1984 г., Мюнхен, Германия) – немецкая писательница, автор популярных книг в жанре «подростковое фэнтези». Её цикл «Изара» стал бестселлером в Германии и очень популярен в России. Первая часть цикла, опубликованная в Германии в 2018 году, была признана лучшим дебютным романом года на немецком языке по версии «Германской фантастической премии». С тех пор книги Юлии Диппель регулярно номинируются на различные литературные премии и занимают верхние строчки престижных рейтингов в своем жанре. Получив известность и признание как автор цикла «Изара», Юлия продолжает создавать новые миры и новых героев. В настоящее время работает в качестве приглашенного режиссера в нескольких театрах и более десяти лет преподает уроки драматургии детям и подросткам. Но основное время Юлия посвящает написанию книг.

Содержание:

ИЗАРА:

1. Юлия Диппель: Бессмертное пламя (Перевод: И. Офицерова)

2. Юлия Диппель: Тихий омут (Перевод: И. Офицерова)

3. Юлия Диппель: Неукротимый шторм (Перевод: И. Офицерова)

4. Юлия Диппель: Выжженная земля (Перевод: И. Офицерова)

5. Юлия Диппель: Белиал: Война богов (Перевод: Ирина Офицерова)

6. Юлия Диппель: Белиал. Проклятая душа (Перевод: Ирина Офицерова)

КАССАРДИМ:

7. Юлия Диппель: За Золотым мостом (Перевод: А. Колина)

8. Юлия Диппель: За Черной лестницей (Перевод: А. Колина)

9. Юлия Диппель: За Танцующим туманом (Перевод: А. Колина)



                                                                        

Читаем онлайн "Циклы романов фэнтези. Компиляция. Книги 1-9" (ознакомительный отрывок). [Страница - 6]

привкус крови: прикусила щеку.

– Пошли, – прошептала Лиззи и повела меня в сторону парковки. – Я очень тобой горжусь, но не принимаю возражений: домой тебя довезу я. У этих идиотов не будет еще одного повода поржать.

Когда я садилась в машину Лиззи, сердце все еще колотилось. Она сразу ударила по газам и специально на скорости проехала мимо компании Брендона, чтобы это не выглядело как побег. В такие моменты я любила ее еще сильнее. И как раз хотела ей в этом признаться, когда увидела темную фигуру, прислонившуюся к стене за старым буком. А еще я заметила, как за мной задумчиво наблюдают зеленые глаза.

Глава 2. С такими друзьями…

Как и всегда, утром телефон разбудил меня громким сигналом будильника. К сожалению, он не знал, что сегодня мне к третьему уроку. О’кей, я могла бы ему об этом сказать, все-таки общение – залог счастливых отношений. Но у нас с мобильником в этом плане проблемы.

Я не стала будить маму, потому что знала, насколько тяжелые у нее смены в доме престарелых. Сидя в одиночестве за кухонным столом, я впихивала в себя мюсли. Осилила три ложки, когда телефон снова зазвонил. На дисплее появилось сообщение от «Неповторимой Лиззи». Она сама себя так переименовала в моем телефоне.

«УТРЕЧКА, ЛЕНТЯЙКА. УЖЕ БЫЛА НА ЗАРЯДКЕ. ПИЛАТЕС В ПАРКЕ».

Я подавилась хлопьями. Лиззи на зарядке в лицее? Добровольно? Это могло означать только одно:

«А С ТОБОЙ ТАМ ЧИСТО СЛУЧАЙНО НЕТ ТОГО САМОГО ДЖ.?»

Не прошло и пяти секунд, как пришел ответ: «ЭЭЭХ:-)»

«А ТЫ НИЧЕГО НЕ ЗАБЫЛА?» – напечатала я немного обиженно. Так как вчера из школы я приехала с ней, сегодня она должна была за мной заехать по пути в лицей. Моя-то машина так и осталась на школьной парковке.

Мобильный снова зазвонил.

«ОЙ-ОЙ!:-(»

Да, именно «ой-ой». Следующее сообщение от Лиззи обещало: «Я ИСПРАВЛЮСЬ! ЧЕСТНО-ЧЕСТНО!!!!» Но мне было все равно. Разозлившись, я доела завтрак и протопала по лестнице наверх. Не отвечать сразу будет лучше для нас обеих. В таком настроении, как сейчас, я могла обвинить Лиззи даже в резком похолодании.

Приняв горячий душ и укутавшись в несколько слоев теплой одежды, я вышла из дома.

Мы жили в небольшом поселке, состоявшем всего из нескольких домов. Официально он относился к Сент-Питерсу в трех километрах езды, но мы здесь, за его пределами, практически ничего не знали о сельской жизни. По-моему, это не так уж плохо, потому что даже туристы называли Сент-Питерс беспробудно скучным. Стоило кому-нибудь хоть раз заглянуть за красивые фасады этой деревушки, как все жители – от стариков до маленьких детей – мутировали в шпионов маленькой страны с тотальным контролем, где единственная валюта – свежие слухи. Нет уж, спасибо. Этого мне хватает в лицее.

Одновременно со мной на улицу забрать почту вышел сын наших соседей. Я быстро кивнула ему и поскорее пошла вперед, чтобы он не успел со мной заговорить. Феликс был на пару лет старше меня и работал на заводе в Сент-Питерсе. Когда мы переехали, он помогал мне таскать коробки и двигать мебель в комнате. Он всегда был симпатичным, и от него потрясающе пахло огнем и снегом. Поэтому я два раза ходила с ним в кино, пока он не стал слишком навязчивым. Феликс из тех парней, которые наблюдают даже за тем, как ты дышишь, но при этом абсолютно не следят за темой разговора.

Когда улица скрылась за лесом, я облегченно выдохнула. Может, мне просто показалось, но могу поклясться, что преданный взгляд его глаз провожал каждый мой шаг.

Наконец-то я снова одна. Пешком дорога до лицея занимала чуть больше часа, но это в любом случае лучше, чем сначала тащиться в обратном направлении до Сент-Питерса, а оттуда еще полчаса трястись в автобусе по полям до лицея. К тому же движение – это жизнь, а свежий воздух – тем более. Я дала себе слово чаще так гулять, хоть и точно знала, что никогда его не сдержу. Для этого я слишком любила спать.

Мимо меня, громко сигналя, пронесся серый «БМВ». Я мельком увидела Побрякушек ДД, которые тыкали в меня пальцами и громко смеялись.

«Пфф… Ну, зато на случай аварии у них есть по две лишние подушки безопасности…»

Не впечатлившись, я шагала дальше, пока моя сумка не начала вибрировать. Лиззи.

– Что такое? – сухо спросила я в трубку.

– Мне было стыдно, потому что из-за этого дурацкого пилатеса я забыла за тобой заехать. А потом ты замолчала, и теперь мне еще больше стыдно. Но можешь считать, что я --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Юлия Диппель»:

За Золотым мостом. Юлия Диппель
- За Золотым мостом

Жанр: Городское фэнтези

Год издания: 2020

Серия: Кассардим