Н.В. Сторбаш - Сага о двух хевдингах (СИ)
Название: | Сага о двух хевдингах (СИ) | |
Автор: | Н.В. Сторбаш | |
Жанр: | Фэнтези: прочее | |
Изадано в серии: | Сага о Кае Эрлингссоне #6 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Сага о двух хевдингах (СИ)"
Неспокойно на Северных островах. Неспокойно и в хирде снежных волков: погибают старые боевые товарищи, приходят новые: непонятные, незнакомые. И как управиться с бывалыми воинами, если ты всего лишь хускарл 16 зим? Сражения, предательства, новые земли, старые знакомцы... К чему приведет свой хирд Кай, сын Эрлинга?
Читаем онлайн "Сага о двух хевдингах (СИ)". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (139) »
— Конунг позволил строить сольхусы в Хандельсби, — ответил Ящерица. — И кахим не нарушил ни одного закона. Он не убивал, не воровал, не приставал к женщинам. В чем его вина?
— В Бриттланд сарапы тоже сначала пришли с миром. Говорили о добре, о тьме, ставили дома для своего бога. А вслед за жрецами пришли воины и убили нордов.
— Это неправда! — выкрикнул Лейф.
— Спроси у своего кахима.
— Откуда ему знать? Он же не в Бриттланде, а здесь!
Что толку с ним говорить? Я подошел к Ящерице и отшвырнул к стене. Рун-то у него не прибавилось: как было три, так и осталось. Девятирунный жрец сидел на том же месте и всё крутил рукой перед собой.
— Сарап, добром пойдешь к конунгу или силой?
Он медленно поднялся, стер кровь со лба и кивнул. Я же подошел к растянувшемуся Ящерице, наклонился и еле слышно шепнул:
— Уходи. И побыстрее. Таких, как ты, велено убивать.
Лейф с трудом встал на ноги, доковылял до жреца, но тот ему что-то сказал, и Ящерица, держась за ребра, побрел подальше отсюда. Горожане, перестав опасаться сильного сарапа, уже вломились в сольхус. Дураки! Им бы сарапских торговцев отыскать да их мошну потрясти, а с жрецов много не соберешь.
— Идем, — бросил я сарапу и направился к конунгову двору, только не через фьорд, а в обход, пешком.
Сарап спокойно следовал за мной, не пытаясь убежать. И это меня тревожило. Неужто Гачай был единственным, кто обладал и храбростью, и невероятным воинским мастерством? Неужто остальные иноземцы навроде овец? Но руны они явно получили не просто так. Если жрец сейчас оглушит меня и побежит в горы, разве он не сумеет удрать? В Хандельсби только дружинники и вольные хирдманы могут остановить хускарла, а обычные горожане вряд ли с ним сладят.
Я держался настороже, краем глаза присматривал за сарапом, ожидая какой-нибудь выходки, но тот просто шел, молчал и будто не видел ни утоптанной дороги, ни наглых кур, что чуть ли не бросались под ноги, выклевывая что-то невидимое. А когда мы отошли от его сольхуса, жрец вдруг пошатнулся, осел на землю.
— Эй ты, вставай, — я легонько пихнул его ногой. — Не дури.
Он не пошевелился. Может, его ранили сильнее, чем казалось? Я-то думал, что камнем лишь кожу царапнуло, а вдруг и кость разбили? Хотя кто? Возле сольхуса лишь карлы стояли. Меня вон веслом огрели, и ничего.
Я наклонился к сарапу осмотреть рану, а он схватил меня за руку, дернул поближе и, глядя в глаза, сказал:
— Я твой лучший друг. Ты хочешь помочь. Очень хочешь помочь.
Я моргнул.
Ну, конечно. Зачем это говорить? Он же и так знает, что я готов сделать для него что угодно. Он мне как брат. Даже ближе брата, ведь Фольмунд слишком мал и бестолков. Вот только я не мог вспомнить, как звать моего лучшего друга. Странно. Неужто из-за удара веслом по спине я всё забыл?
— Я надо уйти из города, — говорил друг, коверкая слова. — Помоги.
— Хорошо. Пойдем. Надо заглянуть в таверну, а то я топор там оставил. Да и тебе не мешало бы сменить одежду, а то ходишь, как вонючий жрец Солнца, в платье. А где твой меч? Тоже забыл прихватить. Фьорд, правда, перекрыли, но я поговорю с конунгом, он нас пропустит.
— Нет, — остановился друг. — Не конунг. Не надо конунг. Надо тихо.
Тихо… Я задумчиво почесал подбородок.
— Тогда можно поговорить с Магнусом. Или со Стигом Мокрые Штаны.
— Нет. Никто не знать обо мне. Нельзя.
Интересно, что натворил мой друг такого, что скрывался от Рагнвальда. Может, сарапа отпустил? Или Эмануэля побил?
— Все равно нужно в таверну. Негоже воину без оружия ходить. Знаешь, мой-то старый топор сломался, поганая тварь скрутила его, как лепешку, а новый будет лишь к весне. Так что хожу нынче с плохоньким. А ты как? Всему научился? Поди, теперь не только нити, а всё полотно разглядеть можешь?
Я посмотрел на друга и неприятно удивился. Он так изменился за эти месяцы: почернел, волосы потемнели, ростом пониже стал. И нос искривился. Сломал неудачно?
— Нельзя таверна. Уходить. В горы уходить, другой деревня уходить.
— С одним ножом? Ты, может, теперь и голыми руками с тварями сладишь, а вот --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (139) »
Книги схожие с «Сага о двух хевдингах (СИ)» по жанру, серии, автору или названию:
Роберт Ирвин Говард - Врата империи. Сага вольных городов Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 1999 Серия: cобрание сочинений («жёлтая серия») |
Фриц Ройтер Лейбер - Сага о Фафхрде и Сером Мышелове. Роман т. 1 Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 1993 Серия: fantasy (Северо-Запад) |
Другие книги из серии «Сага о Кае Эрлингссоне»:
Наталья Викторовна Бутырская - Сага о диком норде Жанр: Самиздат, сетевая литература Серия: Сага о Кае Эрлингссоне |
Наталья Викторовна Бутырская - Сага о Бриттланде Жанр: Самиздат, сетевая литература Серия: Сага о Кае Эрлингссоне |
Наталья Викторовна Бутырская, Ярослав Громов - Сага о Кае Эрлингссоне Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2021 Серия: Сага о Кае Эрлингссоне |
Н.В. Сторбаш - Сага о двух хевдингах (СИ) Жанр: Фэнтези: прочее Серия: Сага о Кае Эрлингссоне |