Иоганн Вольфганг Гете - Новая любовь, новая жизнь
litresНазвание: | Новая любовь, новая жизнь | |
Автор: | Иоганн Вольфганг Гете | |
Жанр: | Классическая поэзия, Авторские сборники, собрания сочинений | |
Изадано в серии: | Эксклюзивная классика | |
Издательство: | АСТ | |
Год издания: | 2022 | |
ISBN: | 978-5-17-150651-3 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Новая любовь, новая жизнь"
В этот сборник вошла избранная лирика Гёте, созданная им на протяжении всего жизненного пути и позволяющая читателю не только насладиться произведениями одного из лучших поэтов Европы, но и понять, как развивался талант автора и как менялись его творческие принципы – от классицизма молодости к творческой свободе сюжетов и форм, которые впоследствии стали примером для немецких романтиков.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: лирика,поэтическая библиотека,немецкая классика,поэтические переводы
Читаем онлайн "Новая любовь, новая жизнь" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]
Утихнет скорбь юдольных треволнений,
И день блеснет, и станет ночь светлей,
Разгонит солнце душные туманы,
И ты забудешь боль сердечной раны».
Приди же, друг, под бременем идущий,
Придите все, кто знает жизни гнет,
Отныне вам идти зеленой кущей,
Отныне ваш и цвет, и сочный плод.
Плечом к плечу мы встретим день грядущий —
Так будем жить и так пойдем вперед.
И пусть потомок наш возвеселится,
Узнав, что дружба и за гробом длится.
Из ранней лирики
Моей матери
Пусть ни привета, ни письма от сынаУже давно не получала ты,
Не дай в душе сомненью зародиться,
Не думай, что сыновняя любовь
Иссякла. Нет, как вековой утес,
Что бросил в море свой гранитный якорь,
Не сдвинется, хоть волны набегают,
То ласковы, то сумрачны и бурны,
Его громаду силясь расшатать,
Так нежность никогда уйти не может
Из сердца моего, хоть море жизни,
То шумно пенясь под бичом страданий,
То кротко зыблясь под лучами счастья,
Ее своим разливом захлестнуло
И не дает ей выглянуть на солнце
И, засверкав неомраченным светом,
Твоим очам явить, как безгранично,
Как глубоко тебе твой предан сын.
Элегия на смерть брата моего друга
В глухом лесу на дубе, что когда-тоБыл громом свален и разбит,
Я твоего оплакиваю брата,
Чей прах от нас так далеко зарыт.
Он ждал, придя к поре осенней,
Награды за свои дела,
Но смерть, не зная сожалений,
Все унесла.
И ты не плачешь? – Долгое прощанье
Надежду отняло. Господь его, любя,
Взял на небо допреж тебя.
Ты видел – и завидовал в молчанье.
Но чей там скорбный крик? – Я сам
Лечу душой к его могиле.
О, не ее ли сердце там
Кричит – в его могиле?
Так безутешна, так бледна,
Лишась надежды, счастья, мира,
Лишь на тебя, Господь, надеется она,
Красивейшая меж красавиц мира.
Кто прекратит ее мученье?
С небесной высоты взгляни
И смерть пошли ей в утешенье
Иль жизнь усопшему верни.
Дай ей опору в час ужасный,
Ты – милосердье, ты – любовь.
Ты видишь, вся вина несчастной —
Ее священная любовь.
Она к венцу была уже готова,
С любимым слив себя навек,
Но князь, едва взглянув сурово,
Их путь пресек.
Князь! Жизнью жертвовали люди,
Твоей покорствуя причуде
И все прощая злой судьбе.
Но чувство, мысль, но мощь рассудка
Замкнуть тобой! – иль это шутка?
Бог отомстит за них тебе!
Прекрасным сердцем так страдал он!
Впервые слова не сдержал он,
Он слова, данного любимой, не сдержал,
Хоть прежде, чем он дал ей слово,
Уже не мыслил он иного:
Уже он ей навек принадлежал.
Он говорил: пока насилье правит,
Мне на земле с тобой не быть.
Но смерть моя тебя избавит
От страха, что могу я разлюбить.
Прости! Найдя мой крест – я знаю,
сердцем нежный,
Прольет слезу над верностью моей,
Но тирания тем скорей,
Хоть я простил ей неизбежный
Конец мой, повернет коня
И, злобясь, прочь поедет от меня.
Смена
Лежу средь лесного потока, счастливый,Объятья раскрыл я волне шаловливой, —
Прильнула ко мне, сладострастьем дыша,
И вот уж смеется, дразня, убегая,
Но, ластясь, тотчас набегает другая,
И сменою радостей жизнь хороша.
И все же влачишь ты в печали напрасной
Часы драгоценные жизни прекрасной,
Затем, что подруга ушла, не любя.
Верни же веселье, мгновеньем играя!
Так сладко тебя расцелует вторая,
Как первая – не целовала тебя.
Прекрасная ночь
Вот с избушкой я прощаюсь,Где любовь моя живет,
И бесшумно пробираюсь
Под лесной полночный свод.
Лунный луч, дробясь, мерцает
Меж дубами по кустам,
И береза воссылает
К небу сладкий фимиам.
Как живительна прохлада
Этой ночи здесь, в тиши!
Как целебна тут отрада
Человеческой души!
Эта ночь томит, врачуя,
Но и тысяч равных ей
Не сменяю на одну я
Милой девушки моей.
Мотылек
Вчера я долго веселился,Смотря, как мотылек
Мелькал на солнышке, носился
С цветочка на цветок.
И милый цвет его менялся
Всечасно предо мной,
То алой тенью отливался,
То нежной голубой.
Я вслед за ним… но он быстрее
Виляет и кружит!
И вижу, вдруг, прильнув к лилее,
Недвижимый блестит!
Беру… и мой летун
--">Книги схожие с «Новая любовь, новая жизнь» по жанру, серии, автору или названию:
Данте Алигьери - Новая жизнь Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 2018 Серия: librarium |
Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер - Коварство и любовь Жанр: Драматургия Год издания: 2023 Серия: Эксклюзивная классика |
Иоганн Вольфганг Гете - Фауст Жанр: Литература ХIX века (эпоха Промышленной революции) Год издания: 2016 Серия: Эксклюзивная классика |
Иоганн Вольфганг Гете - Учение о цвете Жанр: Литература ХIX века (эпоха Промышленной революции) Год издания: 2020 Серия: Эксклюзивная классика |
Другие книги из серии «Эксклюзивная классика»:
Герберт Спенсер - Личность и государство Жанр: Социология Год издания: 2023 Серия: Эксклюзивная классика |
Морис Метерлинк - Жизнь пчел. Разум цветов Жанр: Философия Серия: Эксклюзивная классика |
Платон - Мера всех вещей Жанр: Античная литература Год издания: 2023 Серия: Эксклюзивная классика |
Эрих Мария Ремарк - Я жизнью жил пьянящей и прекрасной… Жанр: Публицистика Год издания: 2023 Серия: Эксклюзивная классика |