Этель Лина Уайт , Джорджетт Хейер , Патриция Мойес , Эдгар Ричард Горацио Уоллес , Дороти Ли Сэйерс , Эшли Уивер - Антология классического детектива-14. Компиляция. Книги 1-15
Название: | Антология классического детектива-14. Компиляция. Книги 1-15 | |
Автор: | Этель Лина Уайт , Джорджетт Хейер , Патриция Мойес , Эдгар Ричард Горацио Уоллес , Дороти Ли Сэйерс , Эшли Уивер | |
Жанр: | Классический детектив, Криминальный детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии | |
Изадано в серии: | Антология детектива #2021, Антология классического детектива #14 | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Антология классического детектива-14. Компиляция. Книги 1-15"
Настоящий том антологии содержит произведения относящиеся к жанру классического детектива зарубежных авторов, малознакомых русскоязычному читателю! Надеемся, что включённые в сборник произведения, доставят читателю приятные минуты от знакомства с ними. Приятного чтения!
Содержание:
1. Патриция Мойес: Мертвецы не катаются на лыжах (Перевод: Ирина Доронина)
2. Патриция Мойес: Специальный парижский выпуск (Перевод: Елена Кривицкая, Екатерина Короткова)
3. Патриция Мойес: Призрак убийства (Перевод: Михаил Левин)
4. Патриция Мойес: Идеальное убийство (Перевод: Геннадий Доновский)
5. Этель Лина Уайт: Винтовая лестница (Перевод: Рамин Шидфар)
6. Этель Лина Уайт: Колесо крутится. Кто-то должен поберечься (Перевод: П. Кодряный, Л. Лаврухина)
7. Дороти Ли Сэйерс: Престолы, Господства (Перевод: Николай Баженов)
8. Эдгар Уоллес: Фальшивомонетчик-Дюссельдорфский убийца-У трёх дубов-Бандит
9. Эдгар Уоллес: Ворота измены-Светящийся ключ-Когда на Лондон нагрянули банды
10. Эдгар Уоллес: Сын палача-Тайна жёлтых нарциссов-В паутине преступлений-Кэтти
11. Джорджетт Хейер: Цена желаний (Перевод: А. Усова)
12. Джоржет Хейер: Никотин убивает… (Перевод: Р. Оганян)
13. Джорджет Хейер: Найден мертвым (Перевод: Л. Мордухович)
14. Джорджет Хейер: Тупое орудие (Перевод: Алла Ахмерова)
15. Эшли Уивер: Смерть парфюмера (Перевод: Сюзанна Алукард)
Читаем онлайн "Антология классического детектива-14. Компиляция. Книги 1-15" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
— Санта-Кьяра, сэр? А где же ваши лыжи, которые нужно сдать в багаж? — Носильщик едва сдерживал улыбку.
— У нас нет лыж, — сказал Тиббет. — Возьмем напрокат на месте. Мы просто…
Но носильщик моментально утратил к ним всякий интерес и переключил внимание на только что подъехавшее такси, в котором явно имелись лыжи для сдачи в багаж. Из машины вышел мужчина с гладким красным лицом и безошибочно угадываемой военной выправкой, за ним показался целый лес лыж и лыжных палок, а следом — крупная женщина с недовольным выражением лица. Пока тощий носильщик умело укладывал лыжи и палки на свою тележку, Генри успел разглядеть бирку, на которой крупными буквами значилось: «Полк. Бакфаст, гостиница «Белла Виста», Санта-Кьяра, Италия. Через Инсбрук».
— Они — в тот же отель, что и мы, — жалобно пробормотал он, обращаясь к Эмми.
— Не бери в голову, — улыбнулась она. — Вон та симпатичная компания — тоже.
Генри повернулся и увидел группу из трех молодых людей, которые, судя по шикарному внешнему виду, представляли высшие круги общества. Девушка была лет двадцати, как показалось инспектору, с коротко стриженными волосами и простодушным взглядом блестящих голубых глаз. Один из юношей обладал выдающейся внешностью — светловолосый, сероглазый, с очень красивыми руками, — он выглядел одновременно и мужественным, и чувственным («Где-то я видел его фотографию», — шепнул жене Генри). Другой молодой человек не дотягивал до физического совершенства своих спутников — он был высок, худ, с носом, напоминающим клюв, и темными, слишком длинными волосами, — но недостатки его внешности восполняло великолепие костюма. Брюки, обтягивающие его ноги, как вторая кожа, были бледно-голубыми, как у руританского[1] офицера из музыкальной комедии; свитер — цвета яичного желтка с ярко-красным оленем, охватывавшим грудную клетку до самых подмышек; а шерстяная шапочка, напоминающая вершину кремового торта, — ярко-синей. Теперь же молодой человек хохотал во все горло, похлопывая себя бамбуковой лыжной палкой по тонкой ноге.
— Господи помилуй, — сказал Генри. — Это же Джимми Пассденделл — младший сын старого Рейвна. Он… — Тиббет запнулся, потому что сама мысль показалась ему абсурдной, — …он член совета «Ллойда»[2].
В этот момент какой-то дюжий носильщик, решивший, видимо, что пора освободить тротуар для вновь прибывающих, бесцеремонно подхватил вещи Тиббетов, сунув по чемодану под мышки, без усилий взяв еще два в руки, и с воплем «Куда, сэр?», не дожидаясь ответа, исчез в здании вокзала.
Генри и Эмми рысцой припустились за ним и очутились возле гигантских весов, на которые были навалены лыжи.
— Что в багаж? — лаконично спросил носильщик, поигрывая несессером Эмми в своей огромной руке.
— Боюсь, я не совсем понимаю… — начал Генри, чувствуя себя практически дураком. Остальные явно все понимали.
— То, что сдается в багаж, здесь проходит таможню, и вы не увидите этих вещей аж до самого Инсбрука, — снисходительно пояснил носильщик.
— Мы сдаем два больших чемодана, — твердо сказала Эмми.
Потом Генри рысью бегал между багажом, носильщиком и билетной кассой, как суетливая, заботливая наседка, вознамерившаяся утолить голод своего выводка червяками, — в роли червяков в данном случае выступали загадочные бумажки, которые железнодорожные служащие, качая головами, с восторгом штамповали, компостировали и скрепляли. Наконец формальности были соблюдены, таможня пройдена, и Тиббеты с двумя маленькими чемоданчиками благополучно водворились на угловые сиденья, забронированные для поездки в Дувр.
Генри откинулся на спинку, облегченно вздохнув, но так и не избавившись от дурного предчувствия. Пока в купе они оставались одни, шум багажного отделения сменился приглушенными звуками, всегда предшествующими отправлению поезда дальнего следования.
— Надеюсь, Ярд знает, что делает, — заметил инспектор, — потому что я — нет. Я бы предпочел, чтобы мы катались на лыжах в каком-нибудь другом месте.
— Ерунда, — отозвалась Эмми. — А мне нравится. И пока я не увидела никого хоть мало-мальски подозрительного, кроме таксиста и --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Антология классического детектива-14. Компиляция. Книги 1-15» по жанру, серии, автору или названию:
Автор неизвестен - Детективы - Кинжал-предатель: Из секретной книги Джона Вильсона Жанр: Классический детектив Год издания: 2013 Серия: Новая шерлокиана |
Энн Грэнджер - Детективные циклы романов. Компиляция. Книги 1-23 Жанр: Классический детектив Серия: Мередит Митчелл и Алан Маркби-Лиззи Мартин-Фран Варади-Кэмпбелл и Картер |
Гилберт Кийт Честертон, Эдгар Аллан По - Убийства на улице Морг. Сапфировый крест (сборник) Жанр: Классический детектив Год издания: 2010 Серия: Антология детектива |
Шарлотта Линк, Хидео Ёкояма, Джесс Кидд и др. - Издательская серия ТОК-Вдохновение. Компиляция. Книги 1-25 Жанр: Полицейский детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Другие книги из серии «Антология детектива»:
Питер Чейни, Майкл Гилберт, Френсис Дэрбридж - Полегче на поворотах (сборник) Жанр: Детектив Год издания: 1995 Серия: Терра - детектив |
Геннадий Гацура, Андрей Львович Баширов - Число зверя Жанр: Детектив Год издания: 1998 Серия: Антология детектива |
Александр Анатольевич Трапезников, Евгений Юльевич Камынин - Ночные окна. Похищение из сарая Жанр: Приключения Год издания: 2010 Серия: Антология детектива |
Наталья Николаевна Александрова, Александр Арсаньев - Антология исторического детектива-32. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Исторический детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |