Этель Лина Уайт , Джорджетт Хейер , Патриция Мойес , Эдгар Ричард Горацио Уоллес , Дороти Ли Сэйерс , Эшли Уивер - Антология классического детектива-14. Компиляция. Книги 1-15
Название: | Антология классического детектива-14. Компиляция. Книги 1-15 | |
Автор: | Этель Лина Уайт , Джорджетт Хейер , Патриция Мойес , Эдгар Ричард Горацио Уоллес , Дороти Ли Сэйерс , Эшли Уивер | |
Жанр: | Классический детектив, Криминальный детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии | |
Изадано в серии: | Антология детектива #2021, Антология классического детектива #14 | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Антология классического детектива-14. Компиляция. Книги 1-15"
Настоящий том антологии содержит произведения относящиеся к жанру классического детектива зарубежных авторов, малознакомых русскоязычному читателю! Надеемся, что включённые в сборник произведения, доставят читателю приятные минуты от знакомства с ними. Приятного чтения!
Содержание:
1. Патриция Мойес: Мертвецы не катаются на лыжах (Перевод: Ирина Доронина)
2. Патриция Мойес: Специальный парижский выпуск (Перевод: Елена Кривицкая, Екатерина Короткова)
3. Патриция Мойес: Призрак убийства (Перевод: Михаил Левин)
4. Патриция Мойес: Идеальное убийство (Перевод: Геннадий Доновский)
5. Этель Лина Уайт: Винтовая лестница (Перевод: Рамин Шидфар)
6. Этель Лина Уайт: Колесо крутится. Кто-то должен поберечься (Перевод: П. Кодряный, Л. Лаврухина)
7. Дороти Ли Сэйерс: Престолы, Господства (Перевод: Николай Баженов)
8. Эдгар Уоллес: Фальшивомонетчик-Дюссельдорфский убийца-У трёх дубов-Бандит
9. Эдгар Уоллес: Ворота измены-Светящийся ключ-Когда на Лондон нагрянули банды
10. Эдгар Уоллес: Сын палача-Тайна жёлтых нарциссов-В паутине преступлений-Кэтти
11. Джорджетт Хейер: Цена желаний (Перевод: А. Усова)
12. Джоржет Хейер: Никотин убивает… (Перевод: Р. Оганян)
13. Джорджет Хейер: Найден мертвым (Перевод: Л. Мордухович)
14. Джорджет Хейер: Тупое орудие (Перевод: Алла Ахмерова)
15. Эшли Уивер: Смерть парфюмера (Перевод: Сюзанна Алукард)
Читаем онлайн "Антология классического детектива-14. Компиляция. Книги 1-15" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
Генри посмотрел на жену укоризненным взглядом, говорившим «у стен есть уши», и развернул «Таймс», приступив к разгадыванию кроссворда.
Тиббет не был похож на великого детектива. В сущности, по собственному же заключению, он и не был великим детективом, а был всего лишь добросовестным и наблюдательным полицейским, иногда в ходе расследования проявляющим интуитивное чутье, которое называл «нюхом». Мало кто из начальников не был готов прислушиваться и предпринимать соответствующие действия, когда Генри вдруг говорил: «Нюх подсказывает мне, что мы взяли неверный след. Почему бы не пощупать в другом направлении?» Нос Генри Тиббета, обладающий этим самым нюхом, был такой же симпатичной — и ничем не примечательной — частью его внешности, как и все остальное. Невысокого роста, с седеющими волосами, почти бесцветными бровями и ресницами, он провел бо́льшую часть своих сорока восьми лет, стараясь — на удивление, безуспешно — избегать неприятностей.
— Не моя вина, — жалобно заметил он как-то в разговоре с женой, — что у меня под ногами все всегда взрывается.
Следствием этого была его широко известная и незаслуженная репутация человека отчаянного, авантюриста, скрывающего собственную лихость под маской кротости; и его многократно повторяемые заверения в том, что единственное, чего он хочет, это вести спокойную жизнь, естественно, лишь раздували пожар слухов.
Эмми, разумеется, знала, каков Генри на самом деле, и понимала, что истина лежит где-то между безрассудной личностью, проживающей в воображении его подчиненных, и мягким, тихим как мышь человеком, каким он выставлял себя перед окружающими. Она также знала — и это утешало и ободряло ее, — что мужу, как воздух и вода, необходимы ее уравновешенность и доброжелательность. Ей исполнилось сорок, она уже не была так стройна, как прежде, но сохранила приятность форм, а лицо у нее было милое и умное. У Эмми была необыкновенно красивая кожа, светлая и чистая, очаровательно контрастирующая с курчавыми черными волосами.
Она посмотрела на часы:
— Вот-вот отправляемся. Интересно, кто будет нашими соседями?
Последнее выяснилось довольно скоро. Задолго до того как миссис Бакфаст, словно военный корабль под полными парусами, вплыла в купе, ее недовольный голос зазвучал с дальнего конца коридора. Место ее, естественно, не устроило. Ей якобы определенно дали понять, что у нее будет угловое у окна, лицом по направлению движения.
— Единственное, что я могу сказать, Артур, — она обращалась к мужу, при этом сверля взглядом инспектора, — что для некоторых людей предварительное резервирование абсолютно ничего не значит.
Генри с сожалением уступил ей свое место. Миссис Бакфаст посмотрела на него так, словно впервые увидела, потом снисходительно приняла предложение.
Вскоре веселая суета в коридоре оповестила о прибытии Джимми Пассденделла и его компании. («Семеро в одном купе — это уж слишком», — высказалась миссис Бакфаст, ни к кому конкретно не обращаясь.) Девушка сразу погрузилась в чтение последнего номера «Татлера». Полковник коротко кивнул молодому красавцу и сказал:
— Значит, в этом году снова туда же? У меня было предчувствие, что вы можете опять поехать.
В ответ молодой человек выразил надежду, что снег в этот раз будет таким же хорошим, как в прошлом году, затем стал умело рассовывать багаж и даже заслужил кислую улыбку миссис Бакфаст тем, что затолкал огромное количество ее мелких коробок на багажную полку. Но Джимми Пассденделл тут же совершил большую ошибку, достав губную гармошку и предложив всем хором спеть популярную песенку «Милые старые друзья».
— В конце концов, — радостно заметил он, — мы ими скоро станем. Ведь все мы едем в Санта-Кьяру, не так ли? В «Белла Висту»? — И после короткой паузы воскликнул: — Урраа!
Хорошенькая блондинка захихикала; красивый молодой человек явно испытал неловкость; Генри и полковник еще надежнее укрылись за своими респектабельными газетами, а Эмми простодушно рассмеялась, достала жестяную коробку полезного для пищеварения печенья и стала всех угощать. Молодые люди с радостными возгласами набросились на печенье, и на время разговор, слава богу, сменился довольным жеванием. Поезд медленно отошел от вокзала Виктория и углубился в туман.
Канал был серым и холодным, но спокойным. Лыжники в своих тяжелых гулких ботинках бодро протопали --">
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Антология классического детектива-14. Компиляция. Книги 1-15» по жанру, серии, автору или названию:
Эдвард Д Хох, Майк Резник, Пола Вольски и др. - Шерлок Холмс. Новые заметки доктора Ватсона Жанр: Классический детектив Год издания: 2012 Серия: Антология детектива |
Дэшил Хэммет, Рекс Стаут, Дональд Эдвин Уэстлейк - Игра в бары Жанр: Классический детектив Год издания: 1994 Серия: bestseller |
Макс Аллан Коллинз, Анастасия Александровна Логинова - Антология исторического детектива-39. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Исторический детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Картер Браун, Поль Кенни, Альберт Корнелис Баантье - Антология зарубежного детектива-27. Компиляция. Книги 1-15 Жанр: Криминальный детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Другие книги из серии «Антология детектива»:
Патрик Квентин, Луи Тома - Частный детектив Выпуск 8 Жанр: Крутой детектив Год издания: 1992 Серия: Частный детектив |
Геннадий Гацура, Андрей Львович Баширов - Число зверя Жанр: Детектив Год издания: 1998 Серия: Антология детектива |
Михаил Петрович Любимов, Валерий Полищук, Андрей Васильевич Саломатов и др. - Детектив и политика 1990 №1(5) Жанр: Сборники, альманахи, антологии Год издания: 1990 Серия: Антология детектива |
Коллектив авторов - Детектив и политика 1992 №2(18) Жанр: Публицистика Год издания: 1992 Серия: Антология детектива |