Библиотека knigago >> Формы произведений >> Сборники, альманахи, антологии >> Антология зарубежного детектива-36. Компиляция. Книги 1-16


Книга Олега Куца "Азовское осадное сидение 1641 года" погружает читателей в увлекательное историческое путешествие, раскрывая детали легендарного противостояния между донскими казаками и Османской империей. Работа Куца основана на тщательных исторических исследованиях и предлагает всеобъемлющий анализ битвы. Он описывает формирование и развитие крепости Азов, стратегическое положение которой сделало ее объектом ожесточенных споров. Автор подробно освещает ход осады, изображая...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Последний холостяк. Кимберли Лэнг
- Последний холостяк

Жанр: О любви

Год издания: 2014

Серия: Harlequin. Kiss/Поцелуй (Центрполиграф)

Бернхард Шлинк , Кен Фоллетт , Эрик Эмблер , Клаус-Петер Вольф , Габор Йожеф , Арне Даль , Брэд Тор , Ханс Хельмут Кирст , Ричард Мартин Стерн , Лиз Мур , М Дж. Форд - Антология зарубежного детектива-36. Компиляция. Книги 1-16

Антология зарубежного детектива-36. Компиляция. Книги 1-16
Книга - Антология зарубежного детектива-36. Компиляция. Книги 1-16.  Бернхард Шлинк , Кен Фоллетт , Эрик Эмблер , Клаус-Петер Вольф , Габор Йожеф , Арне Даль , Брэд Тор , Ханс Хельмут Кирст , Ричард Мартин Стерн , Лиз Мур , М Дж. Форд  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Антология зарубежного детектива-36. Компиляция. Книги 1-16
Бернхард Шлинк , Кен Фоллетт , Эрик Эмблер , Клаус-Петер Вольф , Габор Йожеф , Арне Даль , Брэд Тор , Ханс Хельмут Кирст , Ричард Мартин Стерн , Лиз Мур , М Дж. Форд

Жанр:

Полицейский детектив, Криминальный детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология детектива #2021, Антология зарубежного детектива #36

Издательство:

Интеренет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Антология зарубежного детектива-36. Компиляция. Книги 1-16"

Очередной том антологии зарубежного детектива содержит в себе романы разных авторов, произведения которых получили самые высокие читательские оценки. Приятного чтения!

Содержание:

1. Эрик Амблер: Эпитафия шпиону. Причина для тревоги (Перевод: Николай Анастасьев, Юрий Гольдберг)

2. Эрик Амблер: Грязная история (Перевод: И. Мансуров)

3. Эрик Амблер: Непредвиденная опасность (Перевод: Наталья Рейн)

4. Эрик Амблер: Свет дня (Перевод: И. Мансуров)

5. Арне Даль: Мистериозо (Перевод: Елена Ермалинская)

6. Арне Даль: Дурная кровь (Перевод: И. Матыцина)

7. Кен Фоллетт: На крыльях орла (Перевод: Наталия Сотникова)

8. Кен Фоллетт: В логове львов (Перевод: Игорь Моничев)

9. М Дж. Форд: Возьми меня за руку (Перевод: Екатерина Горбатенко, Алексей Капанадзе)

10. Ганс Гельмут Кирст: Вздымающийся ад (Перевод: Игорь Кубатько, И Тополь)

11. Лиз Мур: Алая река (Перевод: Юлия Фокина)

12. Ричард Мартин Стерн: Башня (Перевод: Игорь Кубатько)

13. Брэд Тор: Тайная власть (Перевод: Леонид Мордухович)

14. Клаус-Петер Вольф: Ярость (Перевод: Дарья Сорокина)

15. Габор Йожеф: Операция «Катамаран» (Перевод: Юрий Шишмонин)

16. Бернхард Шлинк: Гордиев узел (Перевод: Роман Эйвадис)



                                                                          

Читаем онлайн "Антология зарубежного детектива-36. Компиляция. Книги 1-16" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]

Я не надел шляпы и, прикоснувшись к волосам, почувствовал, что они стали горячими. Обвязав голову носовым платком, я двинулся вверх по холму, а затем спустился на главную улицу, ведущую к гавани.

А аптеке было прохладно и пахло одеколоном и дезодорантами. Едва отзвучал дверной колокольчик, как за стойкой появился аптекарь. Мы посмотрели друг на друга, но, судя по всему, он меня не узнал.

— Monsieur désire?[4]

— Я вчера оставил пленку на проявку.

Он медленно покачал головой:

— Она еще не готова.

— Но мы ведь договаривались на одиннадцать.

— Она еще не готова, — ровно повторил он.

Заговорил я не сразу. В повадке аптекаря было что-то необычное. Он не сводил с меня глаз, увеличенных толстыми стеклами очков. И во взгляде тоже было что-то странное. Потом я понял, что именно. Это был страх.

Вспоминаю, это поразило меня. Он боялся меня — меня; человека, который всю жизнь боится других, наконец кто-то испугался. Мне стало смешно. Но и не по себе — кажется, я понял, в чем дело. Он использовал для моей хроматической пленки обыкновенный растворитель и испортил ее.

— Негативы не пострадали?

Он яростно затряс головой:

— Нет-нет, ни в коем случае, месье. Просто не просохли еще. Если вы соизволите назвать мне свое имя и адрес, я пришлю сына, как только негативы будут готовы.

— Ладно, не стоит, сам зайду попозже.

— Для меня это не составит никакого труда.

Какая-то странная настойчивость прозвучала в его голосе. Ну что ж, я мысленно пожал плечами. Если этот тип испортил пленку и теперь так по-детски не хочет быть носителем дурных вестей, это не мое дело. Внутренне я уже примирился с провалом своего эксперимента.

— Очень хорошо. — Я продиктовал имя и адрес.

Он вслух повторил и записал:

— Месье Водоши. «Отель де ла Резерв». — Голос у него слегка упал, и, прежде чем продолжить, он облизнул губы. — Снимки доставят вам, как только они будут готовы.

Я поблагодарил его и сделал шаг к двери. Передо мной вырос мужчина в панаме и плохо сидящем на нем темном воскресном костюме. Тротуар был узкий, он не посторонился, чтобы дать мне пройти, и я сам, пробормотав извинение, попытался протиснуться мимо. Но он положил мне руку на плечо:

— Месье Водоши?

— Да?

— Я должен попросить вас пройти в комиссариат.

— О Господи, это еще зачем?

— Небольшие паспортные формальности, месье. — Он был официально почтителен.

— В таком случае мне, наверное, лучше зайти за паспортом в отель?

Он не ответил, посмотрев вместо этого куда-то в сторону и почти незаметно кивнув. В другое плечо мне вцепилась еще чья-то рука. Я оглянулся и увидел позади себя, в двери аптеки, агента в форме.

Меня подтолкнули вперед, не слишком ласково.

— Не понимаю, — сказал я.

— Скоро поймете, — сказал мужчина в штатском. — Allez, file![5]

Почтения в его голосе уже не было.

2 Допрос

Дорога в участок прошла в молчании. Продемонстрировав свои властные полномочия, агент отстал на несколько шагов, предоставив мне идти рядом с человеком в штатском. Меня это устраивало — кому понравится, что его ведут через всю деревню, словно какого-то карманного воришку? Тем не менее наш кортеж привлек любопытные взгляды, и я услышал, как два прохожих пошутили что-то насчет violon.[6]

Французский сленг весьма причудлив. Менее всего комиссариат полиции был похож на скрипку. Это единственное в Сен-Гатьене по-настоящему уродливое сооружение, представляющее собой неправильной формы куб из потрескавшегося бетона с узкими глазками окон. Участок расположен в нескольких сотнях метров от деревни, на берегу залива, а размеры его объясняются тем, что здесь размещается полицейская администрация района, где Сен-Гатьен является геометрическим центром. Высокое начальство явно пренебрегло тем фактом, что Сен-Гатьен — это одна из самых маленьких, самых законопослушных и наименее доступных деревень во всей округе. Ну а сам Сен-Гатьен гордится своим полицейским участком.

В комнате, куда меня провели, были только стол и несколько деревянных скамей. Штатский с важным видом куда-то удалился, оставив меня на попечение агента, севшего рядом на скамью.

— И надолго это?

— Разговаривать запрещено.

Я выглянул в окно. По ту сторону залива на пляже виднелись красочные тенты. «Поплавать уж не придется», — подумал я. Правда, аперитив еще можно --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.