Библиотека knigago >> История и археология >> История Европы >> Вена: история города


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1732, книга: Миша-Мишутка Романов
автор: Алексей Андреевич Жоров

Альтернативная история "Миша-Мишутка Романов" — захватывающая и оригинальная книга об альтернативной истории России. Алексей Жоров погружает читателей в мир, где младший сын Николая II, Михаил, не был расстрелян в 1918 году, а бежал из страны вместе со своей семьей. Жоров мастерски выстраивает альтернативную временную линию, сохраняя верность историческим фактам. Он приглашает читателей исследовать, как могла бы развиваться Россия, если бы советская власть не захватила власть....

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Юлия Саси - Вена: история города

Вена: история города
Книга - Вена: история города.  Юлия Саси  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Вена: история города
Юлия Саси

Жанр:

Культурология и этнография, Современные российские издания, История Европы

Изадано в серии:

Биографии великих городов

Издательство:

Эксмо,Мидгард

Год издания:

ISBN:

978-5-699-32878-9

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Вена: история города"

Легкий дымок над кофейной чашкой, знакомый Штраусу, императору Францу-Иосифу, Фрейду, Климту и Хундертвассеру… Вена, как настоящий ювелирный шедевр, блистает множеством граней: Опера, вальсы, кофейные дома и кондитерские, пышные имперские здания, искусство модерна и психоанализ…

В этой книге вас ждут династия Габсбургов, прогулки по улицам Вены, история дворцов, замков, галерей, рассказы о знаменитых венцах, художниках и меценатах, аристократах и торговцах, ученых и музыкантах, зарисовки из жизни современных горожан.

Добро пожаловать в Вену!

Читаем онлайн "Вена: история города". [Страница - 131]

class='book'> 2 Пивные кружки с ручками: крюгель емкостью 0,5 л, сайдель — 0,33 Л.

(обратно)

3

Стаканчик пфифф вмещает 125 мл пива.

(обратно)

4

Пуста — венгерская степь, чикос — пастухи-цыгане. Есть также одноименные блюда, особенно любимые «венгерскими ковбоями».

(обратно)

5

Кабачок с молодым (последнего урожая) вином хойригером.

(обратно)

6

Очень молодое вино, скорее, виноградный сок, напоминающий сидр.

(обратно)

7

Слово der Schanigarten образовано из двух немецких слов: der Schani (официант, помощник официанта) и der Garten (сад) и дословно переводится как «сад официанта».

(обратно)

8

Название журнала символично и восходит к римскому ритуалу посвящения юношей во время национальных бедствий, когда им доверяли священную миссию спасения отечества, а в данном случае, молодые художники сами избирают миссию спасения культуры.

(обратно)

9

Это название образовано от двух слов — «молочник» и «подъем», в русской традиции оно могло бы звучать как «Лестница молочника» или «Молочный спуск».

(обратно)

10

Название происходит от слова лимес, так называлась пограничная полоса, граница в Римской империи.

(обратно)

11

Фут, хотя применительно к Австрии было правильнее говорить фус, является естественной мерой длины и потому его величина в разных странах колеблется. Видимо, в зависимости от того, в какой стране строители оказались крупнее. Так венский фут был несколько длиннее лондонского и составлял 0,316 м против английских 0,305 м. Помимо прочего фут делили на двенадцать дюймов, а потому расчеты велись в единицах кратных 1/12 фута, что и сказывалось на пропорциях.

(обратно)

12

Иоанн Самбук (1531–1584) — профессор Болонского университета, придворный врач и историограф в Вене. Занимался классической филологией. Широко известен сборник его остроумных стихов «Эмблемы». Особенно велики заслуги И. Самбука в изучении венгерских гуманистов, сочинения которых он готовил к изданию, среди них такие книги, как «История» Бонфини и «Атилла» Каллимаха.

(обратно)

13

Расистские законы фашистской Германии, принятые в 1935 году.

(обратно)

14

Это слово имеет множество значений: забота, нужда, беда, досада, неприятности, путаница, неразбериха, хаос, суматоха.

(обратно)

15

Шандор Ференци — основатель школы психоанализа в Венгрии.

(обратно)

16

Der Piefke — немец из северной Германии; слово, аналогичное русскому «пруссак» (австр.).Der Piefke — немец из северной Германии; слово, аналогичное русскому «пруссак» (австр.).

(обратно)

17

Йоханн «Амадей» Хёлцель (1957–1998), сценический псевдоним Фалько — знаменитый австрийский певец.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Биографии великих городов»:

Нью-Йорк. История города. Эрик Хомбергер
- Нью-Йорк. История города

Жанр: История Америки

Год издания: 2008

Серия: Биографии великих городов

Париж: анатомия великого города. Эндрю Хасси
- Париж: анатомия великого города

Жанр: Культурология и этнография

Год издания: 2010

Серия: Биографии великих городов

Рим: история города. Джонатан Бордмен
- Рим: история города

Жанр: Современные российские издания

Год издания: 2008

Серия: Биографии великих городов

Барселона: история города. Роберт Хьюз
- Барселона: история города

Жанр: История Европы

Год издания: 2008

Серия: Биографии великих городов