Библиотека knigago >> История и археология >> История Древнего мира >> Исчезнувшая библиотека


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1776, книга: Волшебная дорога
автор: Лоуренс Уотт-Эванс

"Волшебная дорога" - это захватывающее фэнтези-приключение, которое перенесет читателей в удивительный мир, наполненный магией, мифологией и невообразимыми опасностями. Лоуренс Уотт-Эванс создал живой и детально проработанный мир, в котором существует множество рас и существ. Главный герой, Ранд, является молодым человеком, который отправляется в эпическое путешествие, чтобы найти своего давно потерянного отца. По пути он встречает разнообразных союзников и врагов, каждый со своими...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Лучано Канфора - Исчезнувшая библиотека

Исчезнувшая библиотека
Книга - Исчезнувшая библиотека.  Лучано Канфора  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Исчезнувшая библиотека
Лучано Канфора

Жанр:

Научно-популярная и научно-познавательная литература, Современные российские издания, История Древнего мира, История Африки

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

ALEXANDRIA

Год издания:

ISBN:

978-5-903445-55-4

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Исчезнувшая библиотека"

Об Александрийской библиотеке — самой знаменитой библиотеке Древнего мира, созданной в III веке до нашей эры с целью собрать «все книги всех народов» (основатели оценивали задачу приблизительно в 500 тыс. свитков) — мы знаем на удивление мало и даже слово «библиотека» понимаем иначе. Профессор Канфора в своей книге подвергает тщательной ревизии всё, что известно об «исчезнувшей библиотеке», и заново реконструирует ее девятивековую историю.

Лучано Канфора — выдающийся итальянский историк и филолог-классик, профессор университета г. Бари, научный координатор Школы исторических наук Сан-Марино. Человек бездонной эрудиции. признанный знаток античности, активный сторонник метода междисциплинарных исследований; его работы неоднократно становились предметом бурных полемик в научном сообществе.

Читаем онлайн "Исчезнувшая библиотека". [Страница - 3]

рассказ Гекатея в изложении, которое сделал два с половиной века спустя сицилиец Диодор. Стало быть, Гекатей во время своего визита добрался до библиотеки. Остальное жрецы, сопровождавшие ученого, ему описали или дали основания домыслить. В самом деле, после библиотеки указания Гекатея становятся менее точными. Например, неясно, каким образом проходят от библиотеки к большому залу с триклиниями: сказано только, что эти помещения — смежные. Но и сама природа библиотеки не раскрывается сразу: заслуживает внимания одна подробность, описанная очень точно, а именно, то, что рельеф с египетскими богами и фараоном, приносящим жертвы, «следует сразу» за библиотекой.

Обо всем этом Гекатей рассказал в книге, почти приключенческой, под названием «История Египта», которую он сочинил после своего путешествия. Поскольку книга до нас не дошла, мы должны довольствоваться тем, что списал оттуда Диодор. В своей книге Гекатей смешал древность и современность, сочетая старинные египетские реалии с новыми, птолемеевскими; древние установления — с новыми, действующими во времена первого Птолемея. Длинное отступление он посвятил также евреям в Египте и Моисею, затронув таким образом тему, жизненно актуальную для нового греко-египетского царства. И для пущей ясности включил в свой рассказ целый раздел, в котором описал, как самые прославленные греческие законодатели ездили в Египет и вдохновлялись тамошними учениями. Какие еще нужны доказательства эффективной преемственности между древним и новым Египтом? Правитель высоко оценил работу Гекатея и доверил ему дипломатическую миссию. По поручению Птолемея Гекатей направился в Спарту.

В то же время его книга стала чем-то вроде путеводителя для приезжающих в Египет. В таком качестве ее использовал в свое время и Диодор. Путеводитель этот тем не менее не перестает удивлять. Возьмем посещение мавзолея Рамзеса: в описании Гекатея отнюдь не все ясно. Например, странно, если не преувеличенно звучат толкования рельефов второго перистиля: каким образом Рамзес мог воевать с Бактрией? И что представлял собой комплекс, состоящий из перистиля с галереей, библиотеки и зала для общих трапез, являвшийся, похоже, отдельным корпусом в общем плане мавзолея? Дотошный путешественник, войдя туда, испытал бы разочарование: он не нашел бы никакой библиотеки.


Книгаго: Исчезнувшая библиотека. Иллюстрация № 1 Рис. 1. Мавзолей Рамзеса в Фивах. Реконструкция на основе Диодора, по Жоллуа и Девильеру

III Запретный город

«Твой супруг в Египте».

Старая сводня, подкупленная воздыхателем, смущая покой прелестной жительницы Коса, на тот момент одинокой и богатой, не нашла ничего лучшего, как нарисовать радужный образ самой восхитительной страны мира.

«Египет! — напирала она, — нет ничего на свете, что не значилось бы среди сокровищ этой страны: гимнасии, зрелища, философы, деньги, юноши, святилище божественных брата и сестры, великодушнейший царь, а еще — Мусей, вино, и любое благо, какого только можно пожелать, и женщины, которых больше, чем звезд на небе, и все — красавицы, не хуже богинь, представших перед Парисом для достопамятного суда».

Прежде чем прибегнуть к последнему и решающему доводу, призванному сломить сопротивление и заставить женщину расслабиться и тоже предаться наслаждениям, недалекая сводня, на первый взгляд, увлекается каким-то пустопорожним перечислением, в котором там и сям звучат смущающие даму нотки: так, от гимнасиев старуха переходит к философам, а потом сразу, почти естественно, упомянув этих двусмысленных любителей молодежи, упоминает и «юношей»; но после переходит, без всякой связи, к храму Птолемея и Арсинои, к царю Птолемею, затем к Мусею, чтобы под конец нанести удар, который мнит решающим: вино и женщины; женщины многочисленные и такие прелестные, что не возникает сомнения в том, как проводит время далекий супруг, от которого уже десять месяцев нет никаких вестей.

Во время праздника Адониса царский дворец в Александрии открывался для публики, и нескончаемый людской поток устремлялся в обширные сады. И песнопения, которые по такому случаю женщины исполняли в честь Адониса («с распущенными волосами, распоясанные, обнажив груди, мы понесем его к волнам, орошающим пеной берега»), хорошо --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.