Библиотека knigago >> История и археология >> История: прочее >> Руны. Обряды и наследие предков

Андрей Вячеславович Васильченко - Руны. Обряды и наследие предков

Руны. Обряды и наследие предков
Книга - Руны. Обряды и наследие предков.  Андрей Вячеславович Васильченко  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Руны. Обряды и наследие предков
Андрей Вячеславович Васильченко

Жанр:

История: прочее

Изадано в серии:

history files

Издательство:

Вече

Год издания:

ISBN:

978-5-4444-2011-9

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Руны. Обряды и наследие предков"

Руны, таинственные символы и загадочные обряды — их изучение входило в задачи окутанной тайнами организации «Наследие предков» (Аненербе). Новая книга историка Андрея Васильченко построена на документах и источниках, недоступных большинству из отечественных читателей. Автор приподнимает завесу тайны над проектами, которые велись в недрах «Наследия предков». В книге приведены уникальные документы, доклады и работы, подготовленные ведущими сотрудниками «Аненербе». Впервые читатели могут познакомиться с разработками в области ритуальной семиотики, которые были сделаны специалистами одной из самых загадочных организаций в истории человечества.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Руны, Аненербе

Читаем онлайн "Руны. Обряды и наследие предков". [Страница - 140]

(обратно)

6

С немецкого переводится как «розовый гном».

(обратно)

7

Ритуальное имя Карла Марии Вилигута.

(обратно)

8

В оригинале — «снежная ведьмочка».

(обратно)

9

Тинг — у народов Северной Европы народное собрание, торжественное мероприятие.

(обратно)

10

Вагенбург — военный город из повозок, немецкое «гуляй-поле».

(обратно)

11

В СС предпочитали использовать не слово «Рождество» (Weihnachten), а его близко созвучный синоним — «Священная ночь» (Weihenacht).

(обратно)

12

Дословный перевод немецкого слова Sinnbild, который традиционно переводится на русский как «символ».

(обратно)

13

В дословном переводе с немецкого «туя» означает «древо жизни». — Примеч. A.B.

(обратно)

14

В дословном переводе с немецкого слово Malzeichen означает «знак умножения» — Примеч. A.B.

(обратно)

15

Специфические карнавальные празднования, проводимые в юго-западной Германии — Примеч. A.B.

(обратно)

16

Лyp — германский духовой инструмент.

(обратно)

17

Подразумевается Лютер — Примеч. переводчика.

(обратно)

18

Стало дурной традицией классифицировать все неопределяемые знаки как «колдовские» и говорить о колдовстве, где его не было и в помине. Это происходит от неспособности определить духовное развитие событий. Замешательство в этих гуманитарных сферах настолько велико, что одной из первоочередных задач германистики должно являться разъяснение понятий «колдовство», «культ», «жертвоприношение».

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.