Библиотека knigago >> Хобби и ремесла >> Физкультура и спорт >> Как футбол объясняет мир: Невероятная теория глобализации

Франклин Фоер - Как футбол объясняет мир: Невероятная теория глобализации

Как футбол объясняет мир: Невероятная теория глобализации
Книга - Как футбол объясняет мир: Невероятная теория глобализации.  Франклин Фоер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Как футбол объясняет мир: Невероятная теория глобализации
Франклин Фоер

Жанр:

Культурология и этнография, Физкультура и спорт

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Олимп-Бизнес

Год издания:

ISBN:

5-9693-0065-9

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Как футбол объясняет мир: Невероятная теория глобализации"

Футбол — это нечто гораздо большее, нежели игра или даже образ жизни. Это отчетливое отражение противоречивых тенденций современного мира со всеми его радостями и печалями. Футбольные клубы представляют не географические зоны, а социальные классы и политические идеи и зачастую внушают не просто религиозное чувство, а глубокую веру. В отличие от бейсбола или тенниса футбол несет груз вековой ненависти и исторических предубеждений. Это спорт с реальными ставками. Он способен сокрушать правящие режимы и порождать освободительные движения.

Франклин Фоер, осуществивший это замечательное по глубине и охвату исследование, выступает в роли гида в удивительном путешествии по миру футбола, попутно развенчивая мифы нашего времени.

Книга предназначена для широкого круга читателей и окажется одинаково увлекательной как для любителей футбола, так и для тех, кто далек от спорта.

Читаем онлайн "Как футбол объясняет мир: Невероятная теория глобализации". [Страница - 87]

Городские трущобы. — Примеч. ред.

(обратно)

12

12 Коджак — лысый полицейский, герой популярного в 1970-е годы американского детективного телесериала. — Примеч. ред.

(обратно)

13

13 Злокозненное привидение, герой одноименного фильма. — Примеч. ред.

(обратно)

14

14 «Ювентус» (лат.) — юность. Ирония в том, что это самый старый клуб. — Примеч. ред.

(обратно)

15

15 Имеется в виду песня группы «Queen» «We are the Champions». — Примеч. ред.

(обратно)

16

16 На презентации воспроизводится один из самых известных эпизодов прославленного фильма Ф. Ф. Копполы «Апокалипсис сегодня». — Примеч. ред.

(обратно)

17

17 Самые популярные мыльные оперы начала 1980-х годов. — Примеч. ред.

(обратно)

18

18 Английское название книги Наоми Кляйн «Люди против брендов» — «No Logo» (букв. «Нет — логотипу»). — Примеч. ред.

(обратно)

19

19 На каталонском это имя звучит как Чави. — Примеч. ред.

(обратно)

20

20 Инцидент, положивший начало активной борьбе североамериканских колоний за независимость от британской короны. — Примеч. переводчика.

(обратно)

21

21 Индийский аналог Голливуда. — Примеч. ред.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.