Стивен Ликок - Гувернантка Гертруда
Название: | Гувернантка Гертруда | |
Автор: | Стивен Ликок | |
Жанр: | Юмористическая проза | |
Изадано в серии: | Романы шиворот-навыворот #3 | |
Издательство: | Худ.лит. | |
Год издания: | 1967 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Гувернантка Гертруда"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Гувернантка Гертруда". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (5) »
Встреча молодых людей предопределена судьбой. Все ближе и ближе приближаются они друг к другу. Наконец на одно короткое мгновение они встречаются. Гертруда поднимает голову и обращает к молодому аристократу глаза, столь удивительно похожие на глаза, что кажется, будто они покрыты глазурью, а лорд Роналд устремляет на сидящую в кабриолете девушку взор очей столь очевидный, что только очки или бочки могли бы затмить его выразительную очевидность.
Может быть, то занялась заря любви? Наберитесь терпения, и вы все узнаете. Не будем портить рассказ.
А теперь поговорим о Гертруде. Гертруда де Монморанси Мак-Фиггин не помнила ни отца, ни матери. Оба они умерли за много лет до ее рождения. О матери Гертруде почти ничего не было известно. Она знала лишь, что та была француженкой, женщиной необычайной красоты, у которой все родственники и даже деловые знакомые погибли во время революции.
Тем не менее Гертруда свято чтила память родителей. На груди она носила медальон, в котором бережно хранила миниатюру матери, а на спине (за воротом) — дагерротип отца. Портрет бабушки всегда был у нее в рукаве, изображения двоюродных братьев и сестер торчали из башмаков, а под собою она… Впрочем, достаточно, вполне достаточно.
Об отце Гертруда знала и того меньше. Он был англичанин знатного происхождения и много лет прожил за границей, кочуя из страны в страну. Вот и все, что ей было известно. В наследство дочери он оставил русскую грамматику, румынско-английский словарь, теодолит и сочинение по горному делу.
С младенческих лет Гертруда воспитывалась у тетки, которая заботливо наставляла ее в основах христианства, а заодно, на всякий случай, познакомила и с мусульманством.
Когда Гертруде минуло семнадцать, тетка умерла от водобоязни при обстоятельствах весьма загадочных. В тот день ее посетил какой-то незнакомец, с лицом, заросшим густой бородой, судя по одежде — русский. Когда после его ухода Гертруда вошла к тетке, она нашла ее в состоянии острого коллапса, быстро сменившегося эллипсом, из которого больная так и не вышла.
Во избежание пересудов объявили, что она скончалась от водобоязни. И вот Гертруда осталась одна как перст. Что делать? — вот вопрос, естественно вставший перед девушкой.
Однажды, когда Гертруда сидела, размышляя над своей участью, ей на глаза попалось объявление: «Требуется гувернантка, знающая французский, итальянский, русский и румынский языки, музыку и горное дело. Жалованье 1 фунт 4 шиллинга 4 1/2 пенса в год. Обращаться к графине Нош, Белгрейв Террас, 41, 6, с 11.30 до 11.35 ежедневно».
Природа наделила девушку быстрым умом: не прошло и получаса, как она обратила внимание на одно чрезвычайно странное обстоятельство — требования, предъявляемые к гувернантке в этом объявлении, полностью совпадали с тем, что она сама знала и умела делать.
Точно в указанное время она предстала перед графиней Нош на Белгрейв Террас. Графиня приветствовала ее с такой очаровательной простотой, что Гертруда сразу почувствовала себя легко и свободно.
— Вы хорошо владеете французским? — спросила графиня.
— Oh, oui, — скромно ответила девушка.
— И итальянским? — продолжала графиня.
— Oh, si, — ответила Гертруда.
— И немецким? — в полном восторге спросила графиня.
— Ach, ja, — отвечала Гертруда.
— И русским?
— Yaw.
— И румынским?
— Yep.
Пораженная необычайными познаниями девушки в иностранных языках, графиня посмотрела на нее внимательнее. Где она видела эти черты? В раздумье провела она рукой по лбу и сплюнула на пол. Но нет, воспоминание ускользало от нее.
— Довольно, — сказала она. — Я беру вас с сегодняшнего дня. Завтра вы отправляетесь в Ношем Тоз и начинаете занятия с детьми. Кроме того, вам придется помогать графу в его переписке с Россией. У него большой пай в Чминских рудниках.
Чминск! Почему это простое слово так странно знакомо прозвучало в ушах девушки? Почему? Да потому, что именно оно было написано рукой ее отца на титульном листе его книги по горному делу. Какая тайна была здесь сокрыта?
И вот на следующий день Гертруда едет по аллее Ношем Тоза.
Она вышла из коляски, прошла через семь рядов слуг, одетых в ливреи, дала каждому из них по соверену и вошла в замок.
— Милости просим, — сказала графиня и помогла Гертруде отнести наверх чемоданы.
Затем девушка сошла вниз, где ее тотчас провели в библиотеку и представили графу. Как только граф взглянул гувернантке в лицо, он --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (5) »
Книги схожие с «Гувернантка Гертруда» по жанру, серии, автору или названию:
Стивен Ликок - Как писать романы Жанр: Юмористическая проза Год издания: 1967 Серия: Проба пера |
Стивен Ликок - Как дожить до двухсот лет Жанр: Юмористическая проза Год издания: 1967 Серия: Проба пера |
Стивен Ликок - Теннис у Смитов Жанр: Юмористическая проза Год издания: 1969 |
Стивен Ликок - Миссис Изи получает откровение Жанр: Юмористическая проза Год издания: 1969 |
Другие книги из серии «Романы шиворот-навыворот»:
Стивен Ликок - Затерянный среди зыбей Жанр: Юмористическая проза Год издания: 1967 Серия: Романы шиворот-навыворот |
Стивен Ликок - Помешавшийся на тайне Жанр: Юмористическая проза Год издания: 1967 Серия: Романы шиворот-навыворот |
Стивен Ликок - Гувернантка Гертруда Жанр: Юмористическая проза Год издания: 1967 Серия: Романы шиворот-навыворот |
Стивен Ликок - Гвидо Гашпиль Гентский Жанр: Юмористическая проза Год издания: 1967 Серия: Романы шиворот-навыворот |