Библиотека knigago >> Юмор >> Юмористические стихи >> Харьковский Демокрит. 1816. № 3, март


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1404, книга: Я — Златан
автор: Златан Ибрагимович

"Я — Златан" — это взрывная и вдохновляющая автобиография одного из величайших футболистов современности. Златан Ибрагимович без прикрас рассказывает о своем пути от небогатого района в Швеции до вершин мирового футбола. Он делится своими победами, поражениями и скандалами с удивительной честностью. Книга полна забавных анекдотов, откровенных признаний и провокационных высказываний в фирменном стиле Златана. Она показывает его как сложную и харизматичную фигуру, которая стала...

Орест Михайлович Сомов , Василий Григорьевич Маслович , Аким Николаевич Нахимов - Харьковский Демокрит. 1816. № 3, март

Харьковский Демокрит. 1816. № 3, март
Книга - Харьковский Демокрит. 1816. № 3, март.  Орест Михайлович Сомов , Василий Григорьевич Маслович , Аким Николаевич Нахимов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Харьковский Демокрит. 1816. № 3, март
Орест Михайлович Сомов , Василий Григорьевич Маслович , Аким Николаевич Нахимов

Жанр:

Юмористические стихи, Газеты и журналы, Литература ХIX века (эпоха Промышленной революции)

Изадано в серии:

Харьковский Демокрит #3, Харьковский Демокрит #3

Издательство:

Харьковский Демокрит

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Харьковский Демокрит. 1816. № 3, март"

Первый украинский (но в основном на великоросском языке) ежемесячный литературный журнал (преимущественно иронический), издававшийся в 1816 году. Всего было издано шесть номеров. В третьем (мартовском) номере, предлагаемом здесь вниманию читателя, напечатаны: первая песнь поэмы Василия Масловича «Утаида», его стихотворения «Интерес», «Ода на мир Европы, превращённая в баснь», «Песня лапландская» и «Песнь надовесская», стихи неизвестных авторов «Изъяснения в любви одного приказного», «Г. Квитке в ответ на его "Не хочу"»; басни Василия Масловича «Голубь и Ворон», «Волк в пастушьем наряде», «Рифмач и Смерть», Акима Нахимова «Проповедь и Басня», Ореста Сомова «Наполеоновы шахматы»; прозаический текст «Письмо из Европы хана Джеалгира к дервишу горы Удлубегской» (перевод с арабского); а также эпиграммы, эпитафии, послания разных авторов и прочее.

Читаем онлайн "Харьковский Демокрит. 1816. № 3, март". [Страница - 18]

полудою… – лужёный, то есть покрытый слоем олова или оловянно-свинцового сплава.


… Нея и Даву, да храброго Бертрана, Прибавь полиции министра Савари… – Мишель Ней (1769-1815), полководец, маршал Франции; Луи Николя Даву (1770-1823), также полководец и маршал Франции; Анри Гасьен Бертран (1773-1844), французский генерал; Анн Жан Мари Рене Савари (1774-1833), министр французской полиции при правлении Наполеона Первого.


Брак ведь польскому подобен… – Польский – так в восемнадцатом и начале девятнадцатого веков в Российской империи называли танец полонез.


En français je parle tres-bien… – Я очень хорошо говорю по-французски.


… бурмицкого две нитки… – Бурмицким зерном в Российской империи называли крупный жемчуг (мелкий называли кафимским зерном); две нитки бурмицкого значит – два ожерелья из крупных жемчужин.


Есть бородок сотня с лишком… – То есть – крепостных великоросских крестьян, которые носили бороды, в отличие от бритых мужчин высшего сословия.


Adieu! – Прощание! (с франц.)


Квитка, хочешь удивиться… Верно вскрикнем мы: «Хочу!» – Стихотворение «Г. Квитке в ответ на его "Не хочу"» является как бы реакцией на стихотворение Григория Квитки (Основьяненко) «Не хочу», напечатанном в предыдущем, февральском номере Харьковского Демокрита (написанное им, впрочем, не от собственного имени, а от имени некоего неудачника в делах любви). Впрочем, и сам Квитка в то время не был женат; женится через пять лет. Авторство неизвестной женщины, возможно, является мистификацией; возможно, стихотворение написал издатель журнала Василий Маслович.


Люблю я знать… Не дай Бог знать! – Использована игра слов: существительного «знать» в значении «знатные люди, вельможи, аристократы» и глагола «знать» в значении «иметь знакомство».




1

Напечатана в первый раз в начале 1815 года. (Здесь и далее в сносках примечания Василия Масловича).

(обратно)

2

Люботин – село Валковского уезда.

(обратно)

3

Сия пиеска давно очень сочинена и ходит по рукам. Как жаль, что сочинитель оной неизвестен! Беру смелость поместить её в «Харьковском Демокрите», и надеюсь, что она понравится моим читателям.

(обратно)

4

И издатель для сего единственно помещает эту статейку.

(обратно)

5

Издатель (поблагодаря прежде откровенную незнакомку за доставление сей пиесы), смеет уверить её, что господин Квитка верно не будет так неучтив, чтобы отринул её просьбу.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Харьковский Демокрит»: