Библиотека knigago >> Любовные романы >> Современные любовные романы >> Непристойное предложение


Валерий Корносенко Альтернативная история Роман "Экстрасенс. Назад в прошлое. Россия 2006 (СИ)" представляет собой историю о молодом экстрасенсе Никите, который получает возможность вернуться в прошлое и предотвратить трагические события, произошедшие в 2006 году. * Книга наполнена напряженными и захватывающими моментами, которые держат читателя в напряжении от начала до конца. * Никита и другие главные герои правдоподобны и обладают реалистичными мотивами и недостатками. * ...

Керстин Гир - Непристойное предложение

Непристойное предложение
Книга - Непристойное предложение.  Керстин Гир  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Непристойное предложение
Керстин Гир

Жанр:

Современные любовные романы

Изадано в серии:

Femina

Издательство:

АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига

Год издания:

ISBN:

5-17-033915-1, 5-9713-1159-,Х, 5-9578-3040-2

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Непристойное предложение"

Старик миллионер, кажется, ВЫЖИЛ ИЗ УМА окончательно.

Как иначе оценить нелепое требование, чтобы непутевые сыновья НЕМЕДЛЕННО ПОМЕНЯЛИСЬ ЖЕНАМИ? В противном случае они лишатся наследства.

Итак… мечтательная, романтичная Оливия достанется цинику Оливеру?!

А его «бывшая» — резкая, решительная Эвелин — тихому, влюбленному в сельскую жизнь Штефану?!

Кошмар?

Бред?

Но время идет — и, похоже, вздорный старикан не так уж и ошибался!

Читаем онлайн "Непристойное предложение". [Страница - 97]

фраза, например, в оригинале звучит:

«Für eine Million Euro muss eine alte Frau lange fi … äh stricken».

В переводе:

«Чтоб получить миллион евро старой женщине надо много трах… эээ… работать».

(обратно)

14

Wollig — пушистый, шерстяной (нем.).

(обратно)

15

В оригинале — поговорка: «Man muss die Feste feiern, wie sie fallen».

Смысл поговорки: «Празднуй, не раздумывая, когда у тебя соответствующее настроение или когда ты чувствуешь, что заслужил это».

(обратно)

16

Время сказать «до свидания» (англ.).

(обратно)

17

В оригинале: «Heute hatte sie ihre blonde Mähne auf ganz niedliche Weise mit vielen, vielen winzigen, rosafarbenen Haarklämmerchen hochgesteckt und trug ein farblich dazu passendes bauchfreies Spaghettiträgertop und eine hautenge, pinkfarbene Hose».

Перевод:

«Сегодня она заколола свою светлую гриву наверх с помощью множества малюсеньких розовых заколок и надела подходящий по цвету топ на тонких бретельках, открывающий живот, и розовые в обтяжку брюки».

(обратно)

18

Субботний отдых у евреев.

(обратно)

19

В оригинале: «Wusste sie eigentlich, dass sie ganz genau so dumm war wie ein Stück Knäckebrot?»

Идиоматическое выражение.

Перевод:

«Догадывалась ли она, что глупа как пробка?»

(обратно)

20

Психоактивные компоненты марихуаны.

(обратно)

21

Хорионический гонадотропин — гормон, вырабатываемый плацентой в период беременности.

(обратно)

22

«После восьми» (англ.).

(обратно)

23

Непомерный (англ.).

(обратно)

24

«Зюддойче цайтунг» — газета в ФРГ.

(обратно)

25

Potty — чокнутая (англ.)

(обратно)

26

Shitty — чертенок (англ.).

(обратно)

27

Препарат для устранения морщин.

(обратно)

28

Николаусом в Германии называют святого Николая (он же — Санта-Клаус). По преданию, перед Рождеством святой Николаус ходил по городам и деревням, одаривая бедных вкусной едой.

(обратно)

29

В оригинале: «„Ich wog mal vierzig Kilo mehr“, sagte sie».

Перевод:

«Когда-то я весила на сорок килограммов больше».

(обратно)

30

Католическая церковь празднует День святого Николая 6 декабря.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Непристойное предложение» по жанру, серии, автору или названию: