Библиотека knigago >> Любовные романы >> Современные любовные романы >> Моряк из Гибралтара


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2541, книга: Джунгли
автор: Ирина Львовна Радунская

«Джунгли» – захватывающая научная фантастика, которая исследует сложные темы, такие как искусственный интеллект, этика и природа сознания. Действие книги разворачивается в постапокалиптическом мире, где человечество борется за выживание в тени могущественного леса, управляемого продвинутым искусственным интеллектом. Главная героиня, Эмма, отправляется в опасное путешествие через Джунгли в поисках потерянного искусственного интеллекта. Радунская мастерски создает атмосферу, где дикая природа и...

Маргерит Дюрас - Моряк из Гибралтара

Моряк из Гибралтара
Книга - Моряк из Гибралтара.  Маргерит Дюрас  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Моряк из Гибралтара
Маргерит Дюрас

Жанр:

Современная проза, Современные любовные романы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Инга

Год издания:

ISBN:

5-87993-002-5, 5-87993-008-4

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Моряк из Гибралтара"

Очередная книга серии "Горькая луна" представляет читателям автора многочисленных романов, самый известный из которых "Хиросима — любовь моя", французскую писательницу Маргерит Дюрас.

Роман "Моряк из Гибралтара" — это романтическая история встречи мужчины, разочаровавшегося в своей жизни, с хозяйкой яхты, путешествующей по всему свету, в поисках любимого человека. Однако тот, словно мираж, непостижимо исчезает отовсюду, где оставил свои следы.

В ходе совместного путешествия между мужчиной и женщиной возникает сильное чувство, переходящее в романтическую любовь.

Читаем онлайн "Моряк из Гибралтара". [Страница - 149]

сказала, — перевел тот, — что вы непременно должны съесть хоть кусочек.

Потом собственноручно отрезала от истекающего соком кудиного бока три ломтя и протянула их нам. Только тогда я поднял глаза и глянул на Анну.

— А он, оказывается, вкусный, — заметила она, — этот куду.

Теперь у нее снова было лицо, какое я знал. В глазах плясали язычки пламени от костра.

— Это самая прекрасная штука на свете, — проговорил я.

Думаю, только одна женщина поняла, что мы любили друг друга.


Нас уговаривали переночевать в селении. Было уже слишком поздно вновь пускаться в путь. Мы согласились. Пока не стемнело, Эпаминондас предложил нам немного прогуляться. С нами отправились и двое наших проводников. Легран сказал, что у него совсем нет сил, восхитился нашим мужеством, но с нами не пошел. Едва покинув селение, мы сразу сделали остановку и выпили по глоточку голландского виски. И вот тут-то ее разобрал дикий хохот. Двое мангбуту, увидев, как она смеялась, тоже не смогли сдержать смеха, а вслед за ними и мы с Эпаминондасом.

— В своем американском романе, — немного успокоившись, проговорила она, — ты непременно должен написать, что мы съели этого куду…

— Этого или другого… — ответил я. — Представляешь, каким кошмаром была бы наша жизнь, если бы…

— И кто бы мог подумать… — проговорила она. Эпаминондасу показалось, что где-то поблизости зашевелилась трава. Он сразу напрягся с ружьем наизготове.

— Да помолчи ты, — обратился он к Анне, — не то этими своими историями всех куду распугаешь.

На другое утро мы двинулись в обратный путь. Легран остался в селении, чтобы дождаться там Жеже. Анне он дал адрес в Леопольдвиле, по какому она сможет передать деньги за его услуги. Расстались мы все наилучшими друзьями. Анна расцеловала женщину.

В Леопольдвиле мы задержались несколько дольше, чем предполагали. Дело в том, что в наше отсутствие сгорела яхта. Из-за неосторожности Бруно, который, пока заправлялись мазутом, бросил горящий окурок слишком близко от цистерны. Когда мы вернулись, «Гибралтар» еще дымился. Огонь пощадил только бар и верхнюю палубу.

Анна после нашего возвращения от мангбуту была не в том расположении духа, чтобы делать из этого трагедию.

— Что ж, — только и сказала она, — значит, в этом мире стало одной тридцатишестиметровой яхтой меньше. — И ласково добавила, обратившись ко мне: — Вот что придаст легкости твоему американскому роману.

Важным следствием этого события было то, что и Бруно тоже стал серьезным. Начиная с того момента он непрерывно пребывал в самом прекрасном расположении духа. Нам рассказали, что, когда прибыли пожарные, он так дико хохотал, что можно было подумать, будто вовсе лишился рассудка. Хорошо, Лоран как мог разъяснил людям, что иногда, при известных обстоятельствах, пожары могут вызывать самые непредсказуемые реакции.

Весь вечер мы размышляли, как лучше поступить — возвратиться назад, как все нормальные люди, на каком-нибудь пассажирском пароходе или купить новый корабль. В конце концов, дабы не расставаться и найти себе занятие, все-таки решили купить другой корабль. В Леопольдвиле не нашлось ничего, кроме старой яхты, она была поменьше «Гибралтара» и не такая комфортабельная. Однако все мы были готовы к переменам, и это никого не огорчило. Меньше всего ее. По правде говоря, ей уже изрядно поднадоел этот «Гибралтар» — бывшая «Анна», бывший «Сиприс»…

Установили на яхте радиостанцию и отчалили из Леопольдвиля. Два дня спустя пришло сообщение из Гаванны. Так что теперь наш путь лежал к Карибскому морю.

Лоран оставил нас в Порто-Рико. Эпаминондас чуть подальше, в Порт-о-Пренсе. Бруно задержался дольше всех. В ожидании, пока они вернутся к нам опять, мы нашли себе новых друзей.

Океан был очень красив, когда мы приближались к Карибскому морю. Но об этом я пока не могу говорить.


Примечания

1

Парнокопытные животные семейства полорогих.

(обратно)

2

Род одно- и многолетних трав семейства злаковых.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.