Холли С. Робертс - Страйк
Возрастное ограничение: 18+
ВНИМАНИЕ!
Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!
Название: | Страйк | |
Автор: | Холли С. Робертс | |
Жанр: | Современные любовные романы, Эротика, О любви, Любительские переводы | |
Изадано в серии: | Финал #2 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Страйк"
Двадцатилетняя Джейси Шамвей врывается в дом профессионального игрока в бейсбол Рида Тайлера, чтобы украсть второй самый ценный набор шаров, которыми тот владеет. Ни один из них не ожидает, что поразительное влечение и война характеров приведет их к хоум-рану*. Когда Рид обнаруживает, что у Джейси есть младшие брат и сестра, он проигрывает сезон, который называется жизнью.
Начинается весенняя подготовка к сезону, и разлука приостанавливает игру Джейси и Рида. Когда все базы* заняты, и на кону стоят сердца, удастся ли Риду убедить Джейси, что он необходим ей для победы, или Джейси выйдет из игры и покинет поле навсегда?
* хоум ран — удар, при котором бейсбольный мяч пролетает все поле и вылетает за его пределы.
* база — одна из четырёх точек поля, которых последовательно должен коснуться бегун, чтобы выиграть очко.
Читаем онлайн "Страйк". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (76) »
Холли С. Робертс Страйк
Автор перевода: Мария КасмынинаОбложка: Людмила Склярова, Алена Маслова
Глава 1
Грязный, потрескавшийся винил на сиденье автобуса натирал заднюю поверхность моих бедер. Короткие шорты мало защищали задницу, но раздражающее ощущение хоть как-то отвлекало в течение двух часов.Я не стала зацикливаться на том, что побудило меня стать столь отчаянной и продолжить намеренную незаконную деятельность. Ведь последние три дня я провела, буквально уговаривая себя совершить этот поступок.
Городской автобус, наконец, подъехал к конечной остановке, и скрипучий визг тормозов лишь усилил нервозность. Я спустилась по ступенькам, не взглянув на водителя. Казалось, тот видел мои планы насквозь, но я все равно не хотела, чтобы он заметил мое лицо. Натянув капюшон темной толстовки пониже, я сжала концы рукавов в кулаки и начала второй этап своего путешествия. Ранняя весенняя ночь была прохладной, но ноги быстро согрелись во время ходьбы.
Через несколько миль неровные тротуары сменились широкими тропинками, а редкие кусты — большими нависающими деревьями. Район медленно трансформировался из компактных кварталов в большие и эффектные особняки. Я остановилась под уличными фонарями и сверилась с картой, нарисованной карандашом на смятом клочке бумаги, прежде чем продолжила свой безумный запланированный маршрут.
«Только бы не попасться. Только бы не попасться», — мысленно повторяла я.
Мне было так много чего терять, но подобное случается, когда кто-то пребывает в отчаянии. И этот кто-то — я, поэтому пришлось заткнуть обычно здравый смысл и не менять выбранный путь.
Только. Бы. Не. Попасться.
Свернув на последнюю улицу, я огляделась и увидела табличку с нужным адресом. Низкая кирпичная декоративная стена окружала участок с большой круглой подъездной дорожкой, ведущей к фасаду темного двухэтажного дома. Я вышла из автобуса около одиннадцати, поэтому решила, что сейчас было уже за полночь. Положив карту в карман толстовки, я крепко сжала дрожащие пальцы и быстро вдохнула.
У меня получится. Я не отступлю.
Сделав еще один глубокий вдох, буквально приказала ногам нести меня вперед. Ступив на идеально ухоженную лужайку, я быстро направилась к дому. Ворот не было, но вывеска во дворе гласила: «Объект охраняется компанией «Буллет плюс». «Плюс» был излишним. Ведь это Техас — здесь пули защищали всех и от всего (прим. перев.: bullet — пуля).
Я вытащила из кармана маленький фонарик и стала вглядываться в окна, постаравшись при этом избежать прикосновений к стеклу, ведь оно могло быть под сигнализацией. И вот я нашла нужную комнату в боковой части дома с закрытым стеклянным шкафом у дальней стены. Если повезет, то в нем окажется то, что мне так необходимо.
Изящество не входило в мою стратегию проникновения в дом, поэтому я вытащила из кармана камень среднего размера. Один удар — это все, на что у меня хватало времени, и я с силой долбанула камнем по стеклу. То с шумом посыпалось на пол, но пути назад уже не существовало, и мне удалось быстро протиснуться в разбитую раму. Время играло против меня, необходимо было исчезнуть задолго до приезда полиции. Я обогнула два больших стула и направилась прямо к шкафу. Но, к сожалению, наткнулась в темноте на кирпичную перегородку.
Резкая боль в животе выбила воздух из легких, но вырвавшийся стон все же удержал остатки кислорода в груди. Я приземлилась на спину, ударившись головой об пол. Из-за паники от нехватки воздуха попыталась встать, но прежде, чем успела перевернуться, кто-то своим большим телом придавил меня к полу.
Мысли о возможности оказаться в тюрьме были вытеснены потребностью в кислороде. Когда чьи-то сильные руки схватили меня за волосы и потащили через комнату, с моей головы слетел капюшон, а глаза заслезились. Ни один звук не вырвался из горла… мне требовался воздух. Мои ноги волочились по полу в стиле безвольной лапши.
Вспыхнул яркий свет, и я зажмурилась.
— Какого хрена ты тут делаешь? — прорычал чей-то грубый голос.
Я распахнула глаза.
Одной рукой мужчина держал меня за волосы, а другой — за толстовку. Мои зубы стучали, пока он тряс меня, при этом жестко проговаривая каждое слово.
— Отвечай. Мать. Твою.
Мое тело болталось, словно мертвый груз. Я хотела что-то сказать, закричать, заплакать — что угодно, но воздуха в- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (76) »