Библиотека knigago >> Любовные романы >> Современные любовные романы >> Сломленная. Часть 3 (ЛП)


"Ненадёжный рассказчик" - седьмая книга стихов Данилы Давыдова, которая точно не оставит вас равнодушным. Автор поднимает самые разные темы - от личных переживаний до глобальных социальных вопросов - и делает это с невероятной искренностью и глубиной. Давыдов - мастер игры слов, и его стихи полны неожиданных метафор и образов. Он не боится экспериментировать с формой и содержанием, создавая произведения, которые одновременно красивы и пронзительны. Сборник состоит из нескольких...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Караг и волчье испытание. Катя Брандис
- Караг и волчье испытание

Жанр: Героическая фантастика

Год издания: 2021

Серия: Дети леса и друзья

Алексис Ноэль - Сломленная. Часть 3 (ЛП)

Сломленная. Часть 3 (ЛП)
Книга - Сломленная. Часть 3 (ЛП).  Алексис Ноэль  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сломленная. Часть 3 (ЛП)
Алексис Ноэль

Жанр:

Современные любовные романы, Любительские переводы

Изадано в серии:

Сломленная #3

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сломленная. Часть 3 (ЛП)"

Возможно ли хотеть жить двумя разными жизнями одновременно? Могут ли сердце и разум существовать отдельно? Что делать, когда приходится выбирать между прошлым и настоящим? Можно ли отбросить одно ради другого? Возможно ли найти свое счастье, как только все образуется, или вы останетесь в одиночестве?  


Читаем онлайн "Сломленная. Часть 3 (ЛП)". Главная страница.

Алексис Ноэль Сломленная. Часть 3


Переводчик:  Юлия Цветкова

Редактор:  Наталья Токарева

Вычитка:  Светлана Симонова

Обложка: Екатерина Белобородова

Оформитель : Юлия Цветкова


Глава 1

Это невозможно. Это не он. Мой разум играет со мной злую шутку.

Я спрыгиваю с колен Джейкоба и поворачиваюсь лицом к Кэму. Его униформа грязная, и на ней повсюду красные пятна. Думаю, это кровь.

— Кэм? — шепчу я, подходя к нему, но он протягивает руки.

— Не надо! Какого хрена вы двое здесь делаете?! — Его руки сжаты в кулаки по бокам. — Как ты могла, Шей?! Ты моя гребаная жена! Я же говорил тебе, что, черт возьми, вернусь! Что? Ты была слишком увлечена другим, чтобы дождаться меня?

Джейкоб встает и смотрит на Кэма.

— Послушай, брат…

— Нет! — Кэм подходит к Джейкобу так, что они оказываются лицом к лицу. Выражение лица Кэма — это выражение чистой ярости.

— Ты больше не можешь называть меня братом, ты — кусок дерьма! Я просил тебя позаботиться о ней, а не красть ее у меня, черт возьми! Ты не представляешь, через что я, блядь, прошел, чтобы вернуться к ней! Хотя ты бы и не узнал, потому что твоей задницы там не было, где все пошло ко дну.

— Я сожалею, что бросил вас, ребята, каждый чертов день. Я никак не мог знать.

Голос Джейкоба больше не звучит уверенно, а его глаза, полные вины, устремлены в пол.

— Ну, ты, правда, бросил меня! Все в этом блядском лагере бросили меня! Меня не было в этой проклятой палатке! Я был снаружи, проверял периметр, когда появились они и схватили меня. Я бы стал гребаной разменной монетой или был бы убит во имя Америки. Его руки лихорадочно скребут затылок и шею. Он начинает быстро расхаживать перед нами из стороны в сторону. Я притворялся, что был без сознания дольше, чем на самом деле, и когда этот тупой мудак пошел отлить, я, блядь, схватил его пистолет. Я уложил двенадцать этих ублюдков, прежде чем у меня закончились патроны, и мне пришлось бежать. Ты знаешь, в чем была чертова проблема?

Он делает паузу, как будто ждет от нас ответа, но ни один из нас не осмеливается произнести ни слова.

— Я был в блядской пустыне! В какой-то момент я потерял сознание от обезвоживания и очнулся в долбанном особняке. Какой-то богатый мудак со связями подобрал меня прежде, чем чертовы ублюдки Хаджи смогли найти меня снова.

Кэм останавливается и смотрит в зеркало, которое стоит на моем комоде. Он смотрит на себя, но, как будто видит что-то еще.

— Я и не подозревал, что в итоге оказался с таким же злым ублюдком. Он знал, что они ищут меня, поэтому я заключил сделку с дьяволом.

Кэм замолкает. Мы стоим в тишине, ожидая, когда он расскажет нам все остальное. Он поворачивается к нам с мертвым взглядом. Что бы с ним ни случилось, это полностью уничтожило человека, которого я когда-то знала. Я не вижу ни одной знакомой черты в этих глазах. Мое сердце разрывается, когда я вижу его таким.

— Он предложил мне безопасный перелет домой на своем частном самолете при одном условии. Мне пришлось работать на него, поскольку… — кулак Кэма взлетает и врезается в гипсокартон. Я кричу, и Джейкоб встает передо мной. Если бы меня спросили, до того, как все случилось, причинит ли мне Кэм когда-нибудь боль, я бы абсолютно точно ответила «нет», но теперь я не очень в этом уверена.

— В качестве кого? — Голос Джейкоба пугает меня.

Кэм смотрит на него, и на его лице появляется садистская улыбка.

— Его убийцы. Последние шесть месяцев я убивал всех, кого этот ублюдок хотел убить. Это была сделка, которую он предложил за мою свободу — шесть месяцев быть его личным палачом. Женщины. Дети. Целые гребаные семьи. Все мертвы. — Слышимый вздох срывается с моих губ. — Что, Шей? Не та сказка, которую ты себе представляла? Жаль, что мы все не можем жить так счастливо, как ты.

— Тебя не было шесть месяцев, Кэм.

Я едва могу выдавить из себя слова. Мой голос чертовски дрожит, а ноги подкашиваются. Я чувствую, что вот-вот упаду в обморок. Я заново переживаю все, что произошло с тех пор, как его не стало.

— Я думала ты мертв. Я горевала о тебе. Отгородилась от всех. Я сломалась.

— Да, но минуту назад ты не выглядела такой уж разбитой. — Его --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.