Библиотека knigago >> Любовные романы >> Современные любовные романы >> Предположение


"Ненадёжный рассказчик" - седьмая книга стихов Данилы Давыдова, которая точно не оставит вас равнодушным. Автор поднимает самые разные темы - от личных переживаний до глобальных социальных вопросов - и делает это с невероятной искренностью и глубиной. Давыдов - мастер игры слов, и его стихи полны неожиданных метафор и образов. Он не боится экспериментировать с формой и содержанием, создавая произведения, которые одновременно красивы и пронзительны. Сборник состоит из нескольких...

Аврора Роуз Рейнольдс - Предположение

ЛП
Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет

Предположение
Книга - Предположение.  Аврора Роуз Рейнольдс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Предположение
Аврора Роуз Рейнольдс

Жанр:

Современные любовные романы, Эротика, Любительские переводы, Зарубежная литература о любви

Изадано в серии:

Короли Подземелья #1

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Предположение"

Предположение: вещь, которую без доказательств принимают за истину или неизбежность.
Говорят, когда ты предполагаешь, то выставляешь себя ослом.
Кентон Мэйсон усвоил этот урок не понаслышке, когда сделал предположения об Отэм Фримен и о том, что она за женщина, основываясь на той небольшой информации, которая у него была. Что он выясняет на самом деле так это то, что она не только красивая, но и умная, веселая, бойкая, и именно с такой женщиной он хочет разделить свою жизнь.
Отэм сделала свои собственные предположения о Кентоне, и теперь ради её защиты и их совместного будущего ему нужно доказать, что она ошибается.

Читаем онлайн "Предположение". [Страница - 89]

— Домой, — бормочет он, сжимая мою ногу.

Я накрываю его руку своей и откидываю голову назад, безмолвно благодаря того, кто воплощает мечты в реальность.


Примечания

1

Здесь и далее прим. перев. RN — A registered nurse. Медсестра, которая имеет диплом медсестры или степень в области сестринского дела (ADN), сдала экзамен NCLEX-RN, проводимый Национальным советом государственных Советов сестринского дела (NCSBN) и выполнила все другие лицензионные требования, предписанные советом сестринского дела их штата.

(обратно)

2

Лас-Вегас-Стрип (англ. Las Vegas Strip) — участок бульвара Лас-Вегас в округе Кларк в штате Невада, США. Здесь находится большинство крупнейших гостиниц и казино Лас-Вегаса, при этом Стрип лежит за пределами самого города и административно относится к пригородам — Парадайсу и Уинчестеру. В южной части Лас-Вегас-Стрип находится легко узнаваемый символ Лас-Вегаса — знак «Добро пожаловать в сказочный Лас-Вегас».

(обратно)

3

Завуалированный способ спросить: того же ли цвета волосы на лобке, что и на голове.

(обратно)

4

«Додж Вайпер» (англ. Dodge Viper) — спортивный автомобиль компании Dodge.

(обратно)

5

англ. Amazon Kindle — серия устройств для чтения электронных книг, выпускаемая компанией Amazon.

(обратно)

6

Соул-фуд (англ. Soul food) — это кухня, которая ассоциируется с афроамериканской культурой на юге Соединенных Штатов.

(обратно)

7

англ. Kelley Blue Book или KBB — сайт базирующейся в Калифорнии компании по оценке транспортных средств и автомобильным исследованиям.

(обратно)

8

англ. «Vander’s Belt» дословно переводится как «ремень Вандера», что больше похоже на название стрип-клуба

(обратно)

9

прим. Aмериканский Рутбир, англ. An All-American Root Beer — сладкий освежающий коктейль на основе корневого пива (рутбир) с добавлением сливочно-ванильного мороженого и виски «Джек Дениелс». Ингредиенты могут варьироваться, но основной компонент — рутбир, всегда присутствует.

(обратно)

10

Тайленол (Парацетамол) — лекарственное средство, анальгетик и антипиретик из группы анилидов, оказывает жаропонижающее действие.

(обратно)

11

Здесь — игра слов. Глагол «come» можно переводить как «идти», «приходить» или как «кончить».

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.