Библиотека knigago >> Любовные романы >> Остросюжетные любовные романы >> Лицо ангела

Сюзанна Форстер - Лицо ангела

Лицо ангела
Книга - Лицо ангела.  Сюзанна Форстер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Лицо ангела
Сюзанна Форстер

Жанр:

Остросюжетные любовные романы, Любительские переводы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Лицо ангела"

Она похожа на небесное создание. Но она приведет его прямо в ад. Ее называют Лицо Ангела. Она столь же красива, сколь жестоки ее убийства. Ее жертвы — врачи. Ее список длинен. И Джордан Карпентер следующий в ее списке. ЦРУ обратилось к нему за помощью, чтобы он помог поймать ее. Заманить в ловушку. Победить ее в ее собственной игре. Опасный план, но у него нет никакого выбора. Джордан, привыкший спасать жизни других, теперь должен спасти свою собственную жизнь.

Как такая прекрасная женщина может обладать таким дьявольским умом? На фотографиях она кажется невинной и чувственной. Но его предупредили о ее коварстве. Порочности. Одержимости.

Он часто видит перед собой ее лицо. Мысли о ней поглотили его. И однажды, он понимает, что никогда не освободится от нее.

Она ангел. Она сама невинность. Она убийца?


Читаем онлайн "Лицо ангела". [Страница - 132]

теплом в холодный день, пламенным огнем в твоей крови, страстью, которая зажжет твое воображение. Я хочу быть всем тем, что тебе необходимо, и так долго, пока я жив.

Она прижалась губами к его пальцам:

— До тех пор, пока мы живы, — поклялась она, — пламя не погаснет.


Примечания

1

Шоу Джерри Спрингера — одно из самых популярных и скандальных телешоу в Америке.

(обратно)

2

Двойной слепой метод — заключается в том, что и испытуемые и экспериментаторы остаются в неведении о важных деталях эксперимента до его окончания.

(обратно)

3

Трахеотомия — операция по вскрытию трахеи, производится в случае невозможности прохождения воздуха через естественные дыхательные пути.

(обратно)

4

Springsteen, Bruce (родился в 1949 г.) — Спрингстин, Брюс — Певец, автор и исполнитель рок-музыки. Начиная с 1970-х, выступая с группой "И-стрит бэнд" (E Street Band), выдвинулся в ряд наиболее популярных рок-гитаристов.


(обратно)

5

Кирин Лагер — вид светлого пива.

(обратно)

6

Когнитивный диссонанс — чувство психологического дискомфорта, переживаемое индивидом в случае, когда в его сознании сталкиваются два противоречивых знания об одном и том же объекте или событии.

(обратно)

7

Телешоу «Риск» — "Jeopardy!" — Телевикторина; состоит в отгадывании вопроса к данному ответу и требует от участников высокой эрудиции.

(обратно)

8

Монтерейский Джек — Monterey Jack — Мягкий желтый сыр, который первоначально производился в районе г. Монтерея, шт. Калифорния. Назван в честь некоего Дэвида Джекса, который возобновил производство сыра в период после калифорнийской "золотой лихорадки" (1845).

(обратно)

9

Английские маффины — English muffin — Плоская булочка из плотного ноздреватого теста, которая разъединяется на две круглые половинки, по толщине точно соответствующие прорезям тостера.

(обратно)

10

Рой Орбисон — Orbison, Roy (1936–1988 г.г.) — Певец, исполнитель песен в стиле кантри-рок, патриарх этого музыкального стиля.


(обратно)

11

Million Air8 — в пер. с англ. — миллион самолётов — игра слов: millionaire — миллионер.

(обратно)

12

«Rain, rain, go away», детский стишок (англ.)

(обратно)

13

Кольдкрем, (англ. cold-cream, букв. холодные сливки) (апт.). Мазь для смягчения кожи, состоящая из спермацета, воска, миндального масла и других примесей.


(обратно)

14

Спиннер — приспособление на руле машины.

(обратно)

15

foot — фут — единица длины; = 30,48 см; = 1/3 ярда; также используется как мера в ряде ремёсел.

(обратно)

16

pound — фунт — единица веса: а) единица, использовавшаяся ранее для измерения веса золота, серебра и т. д.; = 373,2 г; б) современная мера веса, используемая в англоговорящих странах; = 453,6 г.

(обратно)

17

ounce — унция — мера веса, равная: а) в тройской системе мер веса = 20 пеннивейтам = 31,103 г; б) в аптекарской = 8 драхмам = 31,1 г; в) в торговой = 16 драхмам = 28,35 г.

(обратно)

18

Early American — раннеамериканский (колониальный) стиль — стиль в архитектуре, мебели, относящийся к колониальному периоду (1640–1700).

Мебель в раннеамериканском стиле — это мебель элементарная, практичная, сделанная из местных видов древесины. Эту мебель привозили из Европы (главным образом, из Англии, Франции, Голландии, Скандинавии и Испании) или делали в Америке, подражая одному из европейских стилей.

(обратно)

19

Ипохондрический синдром — состояние, при котором внимание к своему здоровью становится чрезмерным, утрированным озабоченностью или убежденностью в несуществующем заболевании.

(обратно)

20

Enciende un cirio y tomalo contigo al altar. — Зажги свечу и возьми ее с собой к алтарю. (Исп.)

(обратно)

21

Фунт — мера веса, составляет 453,6 г.

(обратно)

22

Дюйм — мера длины, составляет 2,54 см

(обратно)

23

11,35 кг

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.