Библиотека knigago >> Любовные романы >> Исторические любовные романы >> Обольститель и куртизанка


Ну, понятное дело, что тут любви как таковой и нет. Да и вообще книга не про это. Но я осилила эту пьесу-сказку и хочу поделиться своим мнением. Во-первых, это совсем не любовный роман. Ну по крайней мере в привычном для нас понимании. Нас ожидает пьеса, в которой всего лишь четыре персонажа, два из которых - насекомые, а именно тараканы. Во-вторых, это юмористическое произведение, которое читается довольно легко и непринуждённо. В пьесе есть и остроумные диалоги, и весёлые...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

За яблочки. Максим Андреевич Далин
- За яблочки

Жанр: Ужасы

Год издания: 2019

Серия: Город Внизу

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Только звери. Джеральд Даррелл
- Только звери

Жанр: Природа и животные

Год издания: 1996

Серия: Зеленая серия

Анна Кэмпбелл - Обольститель и куртизанка

Обольститель и куртизанка
Книга - Обольститель и куртизанка.  Анна Кэмпбелл  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Обольститель и куртизанка
Анна Кэмпбелл

Жанр:

Исторические любовные романы

Изадано в серии:

Шарм

Издательство:

АСТ

Год издания:

ISBN:

978-5-17-070584-9

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Обольститель и куртизанка"

Граф Эрит, блестящий денди и многоопытный соблазнитель, без труда обольщает женщин.

Объект его интереса Оливия Рейнз — не просто куртизанка, но королева полусвета, независимая и расчетливая. Она сама выбирает себе любовников и сама же безжалостно обрывает связь, когда отношения ей наскучат.

Оливия привыкла управлять мужчинами, превращать их в своих рабов, однако подчинить лорда Эрита не так-то просто.

Граф бросает ей вызов, и Оливия вступает в единоборство, не подозревая, что против истинной любви бессильно любое оружие.

Читаем онлайн "Обольститель и куртизанка". [Страница - 2]

встретил эту кокотку в каком-нибудь почтенном собрании, а не в знаменитом вертепе разврата, то почти наверняка принял бы ее за представительницу своего круга.

Почти наверняка.

Увидев, наконец, воочию ту, чье имя было у всех на устах, Эрит не мог скрыть удивления и, пожалуй, легкого разочарования. Так вот какова эта хваленая соблазнительница?!

Эта женщина властвовала над всей людской толпой, собравшейся в гостиной. Даже на расстоянии Эрит ощущал исходившую от нее обжигающую волну чувственности.

Куртизанка обвела зал презрительным взглядом. Вздернутый подбородок и насмешка в подрагивающих уголках губ кричали о дерзости и бесстрашии, бросали вызов.

Граф попытался подавить охватившее его желание, однако безрассудное сердце выстукивало исступленный бешеный ритм — так гремят барабаны, призывая армию к бою.

Пусть эта женщина оказалась не такой, как он ожидал, но к чему лгать? Она была великолепна, выше всех похвал.

Эта женщина знала себе цену. Улыбка ее говорила об искушенности и остром уме, о чувственности и поистине беспримерной уверенности в собственных чарах. Уверенности, какой Эрит никогда прежде не встречал в падших созданиях вроде этой блудницы, хотя за последние шестнадцать лет познал их немало. Графа нелегко было удивить — предаваясь самым изощренным любовным играм долгие годы, он успел пресытиться женскими прелестями и изучить все уловки, с помощью которых жрицы любви привыкли подчинять себе мужчин; неожиданно вспыхнувший интерес к куртизанке поразил его самого. Откуда этот жар в крови? Внезапно пересохшие губы? Яростные удары сердца?

О да, эта женщина будет принадлежать ему.

Не только потому, что она самая знаменитая куртизанка Лондона и сделать ее своей любовницей для графа Эрита — вопрос престижа, но и потому, что он желает обладать ею.

Джулиан Саутвуд уже много лет ничего не хотел так страстно.

— Счастлив видеть вас, мисс Рейнз. Надеюсь, вы в добром здравии. Как поживаете?

Оливия опустила шелковый веер с изображением разнузданной римской оргии. Перед ней стоял лорд Каррингтон, уже давно добивавшийся ее благосклонности. Оливия не уступала ему ради его же блага. Он был славным, достойным человеком и заслуживал лучшей участи. Куртизанка заставила себя улыбнуться, любезно протянув руку в длинной малиновой перчатке.

— Лорд Каррингтон. Благодарю, все превосходно. Как вы?

Вежливое расшаркивание… Боже, как она от него устала. Пустой светский ритуал, скучный, как сама жизнь.

Оливии пришлось сделать над собой усилие, чтобы преодолеть мучительную апатию. Она явилась сюда, потому что настало время выбрать нового любовника. Нельзя же вечно оставаться с Перри, хотя тот не скрывал, что с радостью и дальше оказывал бы ей покровительство. Даже теперь Перри вился вокруг нее, словно хлопотливая дуэнья.

Кто станет ее следующим избранником? Оливии было решительно все равно. Если бы она могла пробудить в своем сердце хотя бы искорку интереса к тому, кто будет делить с ней ложе… Ей стоило немалых трудов снискать славу полновластной владычицы над мужскими душами, и теперь она должна была кого-то выбрать.

Господи, как же она устала нести тяжкое бремя репутации.

— Лучше и быть не может, спасибо. — Порывисто поклонившись, Каррингтон поднес к губам ее руку. — Могу я представить вам графа Эрита? Он недавно вернулся из-за границы, как раз к началу лондонского сезона.

Оливия отняла руку и без всякого интереса (в конце концов, это всего лишь еще один мужчина, кем бы он ни был) перевела взгляд на высокую фигуру, стоявшую рядом с лордом Каррингтоном.

Рассеянный взгляд Оливии, став пристальным, медленно скользнул вверх. Глаза ее встретились, с глубоко сидящими глазами цвета стали. Или быть может, это льдистый блеск придавал серым глазам графа выражение непреклонности? Оливии пришлось призвать на помощь все свое самообладание, чтобы не дрогнуть под холодным пронизывающим взглядом этих глаз. Но Оливия Рейнз, прославленная лондонская куртизанка, умела держать удар. Может, ей и опостылела роль, которую приходилось играть, но исполняла она ее с блеском. Оливия знала, как обольстить, покорить и укротить мужчину.

Она вытянула вперед руку. Надменное, повелительное выражение ее лица нисколько не смягчилось.

— Милорд.

— Мисс Рейнз.

Как чуть ранее лорд Каррингтон, граф учтиво склонился над ее рукой. Даже сквозь атласную перчатку Оливия --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Обольститель и куртизанка» по жанру, серии, автору или названию: