Барбара Картленд - Невеста поневоле
Название: | Невеста поневоле | |
Автор: | Барбара Картленд | |
Жанр: | Исторические любовные романы | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Центрполиграф | |
Год издания: | 2003 | |
ISBN: | 5-9524-0464-2 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Невеста поневоле"
Прекрасную Камиллу Ламбурн ждет блестящее будущее ее выдают замуж за принца Мельденштейнского. Но девушку не радует роль правящей принцессы и жены немолодого, незнакомого ей мужчины, она мечтает соединить судьбу с человеком, который давно покорил ее сердце.
Читаем онлайн "Невеста поневоле". [Страница - 78]
Дверь открылась, и они медленно оторвались друг от друга. Однако, к их удивлению, в комнату вошел не посол, а молодой джентльмен, щеголь, одетый по последней моде: воротничок доходил до подбородка, на шейном платке педантично уложены многочисленные складки, сапоги начищены до блеска так, что в них отражались окружающие предметы, узкие панталоны и камзол безупречного покроя, сшитый самым лучшим модным портным.
Минуту он стоял, уставившись на них, а они — на него. Затем Хьюго Чеверли громко воскликнул:
— Чарльз! Тебя я ожидал увидеть здесь меньше всего! Какими судьбами?
— Прибыл на корабле ее величества, — ответил тот и двинулся вперед, чтобы пожать другу руку.
— Великолепно, — объявил Хьюго, — тебя нам послали небеса! Нам как раз нужен корабль, который бы доставил нас назад в Англию. Камилла, позволь мне представить тебе сэра Чарльза Фотерингдейла, моего старого друга. Мы вместе воевали в Пиренеях. А тебе, Чарльз, позволь сказать, что я никого не хотел бы так видеть своим шафером, как тебя.
— Твоим шафером! — воскликнул Чарльз, кланяясь Камилле. — Ты женишься? Но дорогой, почему в таком укромном уголке?
— Это долгая история, — ответил Хьюго. — Когда-нибудь ты услышишь ее. А пока скажи, что не шутишь и что корабль ее величества действительно стоит в гавани.
— Это правда, — подтвердил Чарльз, — как и то, что меня послали искать тебя.
— Искать меня? — повторил Хьюго. — По чьему же приказу?
— По приказу того, кто правит Англией, — самого принца-регента! — ответствовал сэр Чарльз.
— О боже! — удивился Хьюго. — Какая муха его укусила? С чего это ему вздумалось разыскивать меня?
— Я полагал, что мне придется ехать в Мельденштейн, чтобы сообщить новости, дорогой приятель, произнес сэр Чарльз, — и чрезвычайно благодарен, что нашел тебя в Амстердаме и могу отвезти назад в Лондон. Но советую отложить свадьбу, чтоб на ней мог присутствовать сам принц. Он обидится, если такая важная церемония пройдет без него.
— Принц на моей свадьбе? — обомлел Хьюго. Ты не повредился в уме? С какой стати принц захочет присутствовать на моей свадьбе?
Сэр Чарльз покосился на Камиллу и с бесстрастным выражением лица произнес:
— Но это обычное явление, когда речь идет о герцогах.
— О герцогах! — Хьюго побледнел.
— Да, о герцогах! — ответил сэр Чарльз. — Позволь поздравить тебя, дружище. Ты теперь — его светлость герцог Алвестон, хотя и не заслуживаешь этого, черт возьми!
— Мой кузен умер? — тихо спросил Хьюго.
Сэр Чарльз кивнул.
— А его сыновья?
— Они сгорели вместе с ним, — объяснил сэр Чарльз. — В западном крыле Алвестона начался пожар. Очевидно, герцог попытался спасти сыновей, живших на втором этаже. В этот момент обвалилась крыша, и спасти их не удалось.
— Как ужасно! — прошептала Камилла.
— Да, страшная трагедия, — согласился сэр Чарльз. — Как оказалось, в поместье несколько лет не ремонтировались пожарные насосы.
— Ты хочешь сказать, что это мой кузен позволил им ржаветь? Он был настоящим скупердяем.
Господи, надо же такому случиться! Я всегда считал, что Алвестон хорошо защищен от огня.
— Как я понимаю, западное крыло спасти было нельзя, — проговорил сэр Чарльз, — но остальная часть дома осталась невредима. Регент решил, что тебе необходимо вернуться и как можно скорее заняться делами. Он уже полюбил тебя и желает танцевать на твоей свадьбе.
— Я не собираюсь откладывать свадьбу ни ради принца, ни ради других любителей потанцевать, — твердо сказал Хьюго. Он повернулся к Камилле:
— Конечно, если ты все еще хочешь выйти за меня, дорогая.
Она посмотрела на него с некоторым беспокойством.
— Может быть, ты… больше не хочешь… жениться на мне? — пробормотала она.
Он рассмеялся, его глаза заискрились.
— Ты действительно так думаешь, моя обожаемая, горячо любимая глупышка? — спросил он.
Она снова посмотрела на него, и они забыли, что не одни и что сэр Чарльз наблюдает за ними.
— Нет, — нежно ответила она. — Не думаю, что все эти… мелочи имеют для нас значение.
— Тогда давай поженимся, — сказал Хьюго Чеверли, — и я покажу тебе, счастье мое, что нет ничего на свете более важного, чем наша любовь.
1
Дела сердечные (фр.).(обратно)
2
Брак по расчету (фр.).(обратно)
3
Жизнелюбие (фр.). (обратно)--">
Книги схожие с «Невеста поневоле» по жанру, серии, автору или названию:
Сьюзен Джонсон - Жених поневоле Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2000 |
Джулия Бэрн - Невеста Рейвенсдена Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1998 |
Барбара Картленд - Таинственная служанка Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2000 |
Барбара Картленд - Рапсодия любви Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2009 Серия: мини-Шарм |
Другие книги автора «Барбара Картленд»:
Барбара Картленд - Искательница приключений Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 1993 |
Барбара Картленд - Благоухающий Цветок Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2014 Серия: romantic collection |
Барбара Картленд - Мужчина ее мечты Жанр: О любви Год издания: 2015 |