Сьюзен Джи Хейно - Страсть и притворство
Название: | Страсть и притворство | |
Автор: | Сьюзен Джи Хейно | |
Жанр: | Исторические любовные романы | |
Изадано в серии: | ||
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Страсть и притворство"
Пенелопа Растмур мечтает об одном: стать археологом и отправиться в Египет. Но вот беда, властный старший брат видит ее прежде всего добродетельной супругой, матерью и, конечно, настоящей леди. Тогда Пенелопа пускается на хитрость и обручается с самым беспутным повесой лондонского света лордом Гаррисом Честертоном. Идея проста: озадаченный брат должен предоставить ей свободу. Сама того не желая, Пенелопа делает первый шаг на пути к жизни, полной неистовых страстей и увлекательных приключений. Ведь жених не просто втайне влюблен в нее до безумия, но еще и умудрился обзавестись опасными врагами…
Читаем онлайн "Страсть и притворство" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
— Но, сэр! Ваша ладонь лежала на э-э… руке моей жены! — вознегодовал первый голос.
— Нет, сэр, — поправил его второй. — Моя ладонь лежала на э-э… груди вашей жены.
Толпа ахнула. Кто-то, вероятно, тот, кто негодовал, задохнулся. Обладатель теплого веселого голоса ничего не сказал, хотя вокруг разразился настоящий скандал. Пенелопа решила, что должна обязательно взглянуть на этого человека.
Заметив у соседней стены стул, она, приподняв подол юбки, устремилась к нему. Наверняка в подобной сумятице никто не обратит внимания на вставшую на стул женщину с белокурыми локонами. Пенелопа взобралась на сиденье и схватилась для устойчивости за папоротник, надежно распятый — как она надеялась — на гипсовой колонне.
О, теперь она увидела мужчин. И в одном без труда узнала хозяина дома, лорда Берлингтона. Выглядел он, как обычно: красный, толстомордый и возмущенный. Второй оказался совсем иным. Пенелопа с удивлением затаила дыхание.
При всей культурности речи и теплоте тона вид мужчины совсем не соответствовал его голосу. Она ожидала увидеть человека энергичного и лихого, который живет своим умом и среди прочего получает удовольствие от интеллектуальных разговоров. Человека, знающего толк в тонких спиртных напитках и свысока взирающего на тех, кто ниже его по положению. Денди, который привык к восхищению и чьего расположения добиваются. Таким он представлялся ей, если судить по его голосу.
Но то, что предстало глазам Пенелопы, отнюдь не совпадало с ее представлением.
Господи, это был настоящий бродяга! Неопрятный, нечесаный, с засохшей грязью в волосах и на бакенбардах и многодневной щетиной на лице. А его одежда и вовсе пребывала в бедственном состоянии. Даже если бы он оделся так, чтобы убирать из конюшен навоз или пахать землю, то и в этом случае, казалось бы, что явно перестарался с выбором. Его вид внушал ужас и отвращение!
Тут он тоже ее заметил. Их взгляды встретились, и Пенелопа для устойчивости схватилась за папоротник. Он улыбнулся, и она почувствовала, как стул под ее ногами поехал.
— Если вы дадите мне сказать, Берлингтон, — обратился мужчина к пылающему от гнева собеседнику, не отрывая глаз от Пенелопы. — Я пытался объяснить вам, что вы сделали поспешный вывод относительно своей жены. Я входил в комнату, когда она выходила, и мы просто столкнулись. Вот и все.
— Но вы находились с ней наедине. Ваши руки лежали на ее… Не думайте, что я не наслышан о вашей репутации, сэр.
— Да, да. Я знаю, что все наслышаны о моей репутации. И этого уже не изменишь. Не так ли? Но уверяю вас, что в данном случае я не виноват.
— Мне следовало бы вызвать вас на дуэль! — продолжал бушевать хозяин дома.
— Что ж, полагаю, я бы мог застрелить вас на дуэли чести, если настаиваете, но, откровенно говоря, мне бы этого не хотелось. У меня и без того в голове будет утром звенеть.
В ответ на что толпа рассмеялась. А лицо негодующего Берлингтона еще сильнее покраснело. Похоже, он понял, что исчерпал причины для возмущения, но, очевидно, не исчерпал пыл продолжать ссору. Нервно оглядевшись по сторонам, он ограничился усмешкой, сквозившей разочарованием.
— Поскольку мою жену весьма огорчает сама мысль о дуэли, на этот раз я вас отпускаю.
— Ах, Берлингтон, как это мило с вашей стороны.
— Но берегитесь, сударь. И лучше займитесь тем, для чего ваш дядюшка прислал вас в город. Найдите себе жену и оставьте всех в покое.
Оборванец на это лишь улыбнулся уголком рта.
— Как это предусмотрительно со стороны моего дядюшки оповещать весь Лондон о моих достижениях.
— Если бы ваши достижения не порождали скандалы и бесчестье на каждом шагу, никому в Лондоне не было бы до этого и дела. Следите за собой, лорд Гарри, если только в ваши планы и вправду не входит прожить достаточно долго, чтобы получить титул, который в один прекрасный день будет вынужден оставить вам ваш несчастный брат.
— Только не нужно вмешивать сюда моего брата, Берлингтон.
— Почему? Или вам стыдно иметь в семье дурачка, сэр? И вы ждете не дождетесь, когда его бренное тело закончит свой земной путь, чтобы самому наконец завладеть титулом?
На мгновение
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Страсть и притворство» по жанру, серии, автору или названию:
Сильвия Дэй - Страсть к игре Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2008 Серия: Наслаждение |
Наталья Павловна Павлищева - Последняя страсть Клеопатры. Новый роман о Царице любви Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2012 Серия: Женский исторический бестселлер |