Библиотека knigago >> Любовные романы >> Исторические любовные романы >> Чужестранка. Книга 1. Восхождение к любви


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2701, книга: Мера за меру
автор: Анна Нэнси Оуэн

"Мера за меру" Анны Оуэн предлагает захватывающую альтернативную историю, которая исследует, как один момент времени может повлиять на весь ход человеческой цивилизации. Книга погружает читателей в мир, где Америка никогда не была открыта европейцами. Вместо этого, в 1607 году экспедиция под руководством китайского адмирала Чжэн Хэ высадилась на берега Северной Америки, создав поселение под названием Новый Сун. По мере развития сюжета мы следим за переплетением жизней различных...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Шпион в костюме Евы. Ольга Хмельницкая
- Шпион в костюме Евы

Жанр: Детектив

Год издания: 2007

Серия: Женские хитрости

Диана Гэблдон - Чужестранка. Книга 1. Восхождение к любви

litres Чужестранка. Книга 1. Восхождение к любви
Книга - Чужестранка. Книга 1. Восхождение к любви.  Диана Гэблдон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Чужестранка. Книга 1. Восхождение к любви
Диана Гэблдон

Жанр:

Исторические любовные романы, Попаданцы

Изадано в серии:

Чужестранка. Сериал по романам Дианы Гэблдон, Чужестранка #1, Попаданцы в средние века (подборка книг)

Издательство:

Эксмо, Домино

Год издания:

ISBN:

978-5-699-78547-6

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Чужестранка. Книга 1. Восхождение к любви"

Сага о великой любви Клэр Рэндолл и Джейми Фрэзера – любви, которой не страшны пространство и время, – завоевала сердца миллионов читателей во всем мире.

Это история женщины, которая, оказавшись в совершенно непостижимой ситуации, нашла в себе силы и мужество противостоять обстоятельствам.

1945 год. Клэр Рэндолл, четыре года прослужившая медсестрой на фронте, возвращается к мирной жизни и воссоединяется со своим мужем Фрэнком. Они уезжают в Шотландию, чтобы отпраздновать свой второй медовый месяц и отыскать сведения о предках Фрэнка. Но одно мимолетное прикосновение к камню из древнего святилища – и Клэр необъяснимым образом переносится из XX века в 1743 год, в то время, когда Шотландию раздирала кровавая междоусобная война.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: женская проза,путешествия во времени,превратности любви

Читаем онлайн "Чужестранка. Книга 1. Восхождение к любви" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]

журнальных статей, научилась рыть уборные, кипятить воду и делать еще множество вещей, совершенно не подходящих для девицы хорошего происхождения, и занималась всем этим, пока не встретила красивого темноволосого историка, который приехал к дяде проконсультироваться по поводу связей французской философии с египетскими религиозными обрядами.

Но и после того, как мы с Фрэнком поженились, мы вели кочевой образ жизни, свойственный молодым представителям науки, которым приходится обитать либо в гостиницах во время научных конференций, либо во временных съемных квартирах. Потом разразилась война, Фрэнк попал в офицерскую школу и затем в разведгруппу МИ-6, а я поступила в школу медсестер. И хотя мы и в самом деле женаты почти восемь лет, нашим первым собственным домом будет новый дом в Оксфорде.

Крепко зажав сумку под мышкой, я вошла в магазин и купила вазы.


Я встретила Фрэнка на Хай-стрит, у поворота на Джирисайд-роуд, по которой мы и пошли дальше вместе. Увидев мои покупки, он удивленно приподнял брови.

– Вазы? – Он улыбнулся. – Замечательно. Наконец-то перестанешь вкладывать цветы в мои книжки.

– Это вовсе не цветы, это образчики, нечто вроде гербария. Ты же сам хотел, чтобы я занялась ботаникой. Чем-то же надо заполнять мозги, раз уж я больше не медсестра.

– Верно. – Он одобрительно кивнул. – Но я как-то не имел в виду, что каждый раз, едва я раскрою справочник, мне на колени будет сыпаться сушеная зелень. Что это за труху ты поместила в Таскама и Бэнкса?

– Горец перечный. Помогает при геморрое.

– Готовишься к моей близкой старости? Как это предусмотрительно с твоей стороны, Клэр!

Смеясь, мы вошли через калитку во двор, и Фрэнк остановился, чтобы пропустить меня вперед по узкой лесенке ко входу.

Внезапно он схватил меня за руку.

– Постой! Не наступи на это.

Я остановилась, приподняв ногу над темнеющим на ступеньке большим коричнево-красным пятном.

– Странно, – сказала я. – Миссис Бэйрд скоблит и моет эти ступеньки каждое утро, я это видела. Как ты думаешь, что это такое?

Фрэнк наклонился пониже и осторожно принюхался.

– В общем-то, я бы сказал, что это кровь.

– Кровь! – Я отступила на шаг. – Чья? – Я с беспокойством заглянула в дом. – Ты полагаешь, что с миссис Бэйрд произошел несчастный случай?

Я не могла себе представить, чтобы наша безупречно чистоплотная хозяйка могла оставить кровавые пятна сохнуть на ступеньках возле двери. Если не произошло, конечно, нечто чрезвычайное. На минуту я представила себе, что гостиной завладел маньяк-убийца с топором в руках, готовый сию минуту наброситься на нас.

Фрэнк покачал головой. Приподнявшись на цыпочки, он заглянул через забор в соседний дворик.

– Я бы этого не сказал. Вон у Коллинзов на пороге точно такое же пятно.

– Правда?

Я подошла к Фрэнку – во-первых, мне и самой хотелось посмотреть через забор, а во-вторых, я нуждалась в моральной поддержке.

Трудно представить себе Шотландию в качестве арены массовых убийств, но преступники такого сорта вряд ли руководствуются логическими критериями при выборе места действия.

– Это все как-то… неприятно, – заметила я. На соседнем участке тоже не было никаких признаков жизни. – Как ты думаешь, что случилось?

Фрэнк сдвинул брови и задумался. Потом его вдруг осенило, и он с размаху шлепнул себя ладонью по ноге.

– Кажется, я понял, в чем дело! Подожди здесь немного.

Он ринулся к калитке и рысью выбежал на дорогу, оставив меня в полном недоумении возле лестницы.

Вернулся он очень скоро, сияя благорасположением.

– Да, пожалуй, я прав, так оно и должно быть. Точно такие пятна возле каждого дома на нашей улице.

– Ну и что это значит? Визит убийцы-маньяка?

Я говорила несколько резковато: нервы были еще не совсем в порядке после того, как меня оставили одну во дворе наедине с большим пятном крови.

Фрэнк засмеялся:

– Нет, это ритуальная жертва.

Он опустился на четвереньки в траву и уставился на пятно с большим интересом.

Это звучало ничуть не лучше, нежели «убийца-маньяк». Я присела на корточки рядом с Фрэнком и понюхала пятно. Для мух было еще рано, но два больших шотландских комара сидели возле высыхающей лужи крови.

– Что ты имеешь в виду, говоря о ритуальной жертве? – спросила я. – Миссис Бэйрд аккуратно посещает церковь, ее соседи тоже. Здесь все-таки не жертвенный холм друидов[4].

Фрэнк поднялся и отряхнул брюки от стебельков травы.

– Все-то ты знаешь, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Чужестранка. Книга 1. Восхождение к любви» по жанру, серии, автору или названию:

Зыбучие пески. Книга 2. Виктория Холт
- Зыбучие пески. Книга 2

Жанр: Исторические любовные романы

Год издания: 1995

Серия: Подарок от Эльвиры

Другие книги из серии «Чужестранка. Сериал по романам Дианы Гэблдон»:

Стрекоза в янтаре. Книга 1. Разделенные веками. Диана Гэблдон
- Стрекоза в янтаре. Книга 1. Разделенные веками

Жанр: Исторические любовные романы

Год издания: 2015

Серия: Чужестранка. Сериал по романам Дианы Гэблдон

Барабаны осени. Книга 1. На пороге неизведанного. Диана Гэблдон
- Барабаны осени. Книга 1. На пороге неизведанного

Жанр: О любви

Год издания: 2016

Серия: Чужестранка. Сериал по романам Дианы Гэблдон

Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания. Диана Гэблдон
- Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания

Жанр: О любви

Год издания: 2018

Серия: Чужестранка. Сериал по романам Дианы Гэблдон

Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти. Диана Гэблдон
- Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти

Жанр: Исторические любовные романы

Год издания: 2019

Серия: Чужестранка. Сериал по романам Дианы Гэблдон