Библиотека knigago >> Любовные романы >> Исторические любовные романы >> Поверь в любовь


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2486, книга: Паутина колдовского мира
автор: Андрэ Мэри Нортон

"Паутина колдовского мира" Андрэ Нортон - это классический фэнтезийный роман, который пленит читателей уже более полувека. Книга увлекает читателя в богатое воображением королевство Гот, где древняя магия переплетается с политическими интригами и героическими подвигами. История сосредоточена вокруг Кейли, молодой женщины, чья жизнь радикально меняется после того, как ее похищают и увозят в королевство Гот. Здесь она попадает в эпицентр политического хаоса, где зловещий лорд Моргант...

Мэри Спенсер - Поверь в любовь

Поверь в любовь
Книга - Поверь в любовь.  Мэри Спенсер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Поверь в любовь
Мэри Спенсер

Жанр:

Исторические любовные романы

Изадано в серии:

Шарм

Издательство:

АСТ

Год издания:

ISBN:

5-17-004322-8

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Поверь в любовь"

Во время смертельно опасного пути в Калифорнию красавица Элизабет Бек потеряла все, чем дорожила. Как же ей отблагодарить мужественного ранчеро Джеймса Кэгана, вырвавшего ее из лап бандитов? Что может она подарить ему в награду за свое спасение? Только любовь. Настоящую любовь, которая отважному спасителю в общем-то и не нужна. Однако искра, зароненная женской нежностью в душу ожесточенного одинокого мужчины, рано или поздно разгорится в пожар неодолимой страсти…

Читаем онлайн "Поверь в любовь". [Страница - 2]

Робелардо невольно опустились. – Тогда, возможно, я не сообщу Мэтту о том, что вы затеяли. – Сорвав с лица повязку, пленник невольно заморгал, ослепленный яркими лучами солнца, а потом перевел глаза на хмуро разглядывавшего его Робелардо.

– Интересно, Джеймс Кэган, а с чего ты вообще взял, что проживешь достаточно долго, чтобы успеть шепнуть словечко своему братцу, нашему великому шерифу Кэгану?

Джеймс Кэган щелчком сдвинул шляпу на затылок, и несколько светлых упрямых завитков упали ему на лоб. Склонившись вперед, он улыбнулся, и улыбка эта очень не понравилась Робелардо.

– Ты сам прекрасно знаешь ответ на свой вопрос, мерзавец, верно? Так что все это значит?

Конечно, Робелардо знал, и знал, увы, слишком хорошо, что сделает с ним шериф Мэтью Кэган, если он убьет его младшего брата. В жизни Робелардо было всего несколько человек, к которым он относился с искренним уважением. Их легко было пересчитать по пальцам. Мэтью Кэган был одним из них – вернее, единственным оставшимся в живых, кого он пока еще не успел убрать со своего пути. Пока еще не успел. Мэтью был его врагом. Они давно разыгрывали эту партию, ставкой в которой была жизнь, но оба вели ее по законам чести. Однако если ему случится убить брата шерифа, о чести придется забыть. Мэтью Кэган кинется по его следу, и в конце концов так или иначе игре придет конец.

Робелардо задумчиво разглядывал Джеймса Кэгана. Тот невозмутимо встретил его взгляд. Робелардо почти ничего о нем не знал и почему-то встревожился. Не исключено, что он похож на старшего брата. Человек чести? Человек, достойный уважения? Владелец ранчо, скотовод, и весьма преуспевающий, – вот и все, что было известно Робелардо. Может, из него выйдет вполне приличный супруг для девушки и она будет счастлива с ним, вместо того чтобы перебиваться с хлеба на воду в качестве возлюбленной одного из его людей? Но Робелардо этого было мало. Он хотел уберечь ее от опасности, хотел, чтобы ее любили и лелеяли. Слишком уж она хороша, на его, Робелардо, взгляд. Будет ли Джеймс Кэган добр с ней?

– Ты ведь пока не женат, Джеймс Кэган? – спросил он. Ни один мускул на лице молодого человека не дрогнул. Он промолчал. – Стало быть, женат?

– Нет, – решительно отозвался пленник, и Робелардо почувствовал в его словах горечь.

Люди Робелардо напряженно прислушивались к их разговору и шумно выражали неодобрение. Самого Робелардо обуревали другие чувства: радость от того, что девушка наконец исчезнет из его жизни, и облегчение – поскольку он не обагрит свои руки кровью младшего брата Мэтью Кэгана.

– Слезай, – коротко велел он. – Сейчас узнаешь, для чего тебя привезли.


Хорошо, что его наконец увели с раскаленного жарким июньским солнцем двора и он оказался в прохладной полутьме салуна – того самого, который Робелардо и его шайка привыкли считать своей территорией. Глаза Джеймса не сразу привыкли к темноте. Люди Робелардо почти волоком протащили его в глубину дома, где раньше был бар. Сквозь топот множества ног прорвался звон стаканов, и через мгновение перед удивленным Джеймсом уже стояла не слишком чистая кружка, в которой плескалось виски.

– Пей, – подбодрил его Робелардо, прежде чем опрокинуть в глотку свой стакан.

Джеймс послушался. Виски обожгло пересохшее горло, но ничего страшного. Он оказался в чертовски неприятной ситуации, и ему не мешало подкрепиться.

«Проклятый дурак, – подумал он уныло. – И как только меня угораздило попасться им в лапы?»

Если ему не удалось сбежать по дороге, то теперь об этом не стоит и мечтать: вокруг толпилось не меньше двух десятков вооруженных до зубов головорезов, смотревших на него так, словно для них не существовало большего удовольствия, чем немедленно выпустить ему кишки.

Отставив в сторону стакан, Джеймс вызывающе вздернул подбородок.

– Ну? Кто-нибудь скажет мне, для чего вам понадобилось разыгрывать этот фарс?

Робелардо вытер рот тыльной стороной ладони и опустил стакан.

– Американцы, – с презрением процедил он сквозь зубы. – Ну и манеры, дьявольщина! Вечно куда-то торопятся! Ладно, черт с тобой. Есть тут у меня один человек, который, думаю, произведет на тебя впечатление.

Встав, Робелардо направился в угол комнаты и поманил его за собой Джеймс последовал за ним, со всех сторон провожаемый настороженными взглядами.

Шагнув в темноту, Робелардо вдруг замедлил шаги и с кем-то заговорил. Говорил он тихо, так что Джеймс, сколько ни старался, так и не --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Поверь в любовь» по жанру, серии, автору или названию: