Библиотека knigago >> Любовные романы >> Исторические любовные романы >> Свадьба Хатауэйев


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1211, книга: Эдуард III
автор: Уильям Шекспир

"Эдуард III", приписываемая Уильяму Шекспиру историческая драма, повествует о жизни и правлении английского короля Эдуарда III. Пьеса, написанная в начале карьеры Шекспира, демонстрирует его ранний талант к созданию сильных персонажей и увлекательных сюжетов. Главный герой пьесы, Эдуард III, изображен как храбрый и харизматичный монарх, ведущий свою страну к победе в Столетней войне против Франции. Шекспир мастерски передает его амбиции, тактическое мастерство и глубокую...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Клуб «Темные времена». Элисон Гудман
- Клуб «Темные времена»

Жанр: Боевая фантастика

Год издания: 2017

Серия: Леди Хелен

Лиза Клейпас - Свадьба Хатауэйев

Свадьба Хатауэйев
Книга - Свадьба Хатауэйев.  Лиза Клейпас  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Свадьба Хатауэйев
Лиза Клейпас

Жанр:

Исторические любовные романы, Любительские переводы

Изадано в серии:

Хатауэй

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Свадьба Хатауэйев"

Июнь 1851 Гэмпшир, Англия Кева Меррипена не удивляли дурные приметы, которые он замечал всё чаще по мере приближения дня их бракосочетания. Но он намеревался жениться на Уин, и никакие силы в мире не могли послужить этому преградой. – Ничто не остановит нашу свадьбу, – сказал он, входя в спальню вечером накануне церемонии. – Я женюсь на тебе, даже если молния ударит в церковь. Даже если Стоуни-Кросс поглотит потоп, или священник напьётся в стельку, или стадо обезумевших животных промчится через толпу гостей. Насмешливо улыбаясь, Уиннифред убавила пламя в лампе и подошла к своему жениху.

Лиза Клейпас / Lisa Kleypas

Свадьба Хатауэйев

Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод: Весея

Бета-ридинг: Фройляйн

Вычитка: Москвичка

Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Читаем онлайн "Свадьба Хатауэйев". [Страница - 14]

негодования.

– Никто не смеет приказывать, как мне следует поступать. Вы знаете, кто я?

Он повернулся к стоящему рядом с ним мужчине с бычьим крюком и подал тому какой-то знак.

Но в ту же секунду Кэм схватил дрессировщика за запястье, резко вывернув ему руку, и бычий крюк с грохотом упал на пол из ослабевших пальцев мужчины.

Позади Беатрикс Олли захлопал ушами и издал рокочущий сдавленный звук, сильно напоминающий смех.

Фалловэй оказался загнанным в ловушку между Лео и Меррипеном.

– Вы слышали о принятом три года назад законе, который объявил преступной необоснованную и злонамеренную жестокость к животным? – спросил Лео. – Нет? Хорошо, зато я отлично о нём осведомлён, потому что вынужден был присутствовать на всех заседаниях Палаты лордов, когда вносились данные поправки. Если вы и дальше будете создавать нам трудности, то окажетесь настолько заняты защитой от судебного преследования, что вынуждены будете закрыть свой кровавый бизнес…

– Хорошо, – сказал Фалловэй, напуганный свирепым блеском в глазах Меррипена. – Я не против вести переговоры, но желаю получить справедливую цену. Это не дешёвый слон!

Беатрис вздохнула с облегчением. Олли подошёл, встал рядом с девушкой, и она утешительно погладила его по мягкому уху.

– Ты не вернёшься к ним, Олли. Теперь ты в безопасности.

Её сестра Амелия приблизилась к ним, не сводя удивлённого взгляда с Олли. Амелия осторожно протянула руку, погладила слона по лбу и с улыбкой заглянула в его ясные карие глаза.

– Какой замечательный дружок, – сказала она. – Я и не предполагала, насколько уместным и приятным может быть присутствие слона на свадебном торжестве.

– Амелия, – сказала Беатрис виноватым тоном, – я знаю, что не сдержала своего обещания, но…

– Подожди, – ласково прервала её Амелия, – Беа, прежде чем ты всё объяснишь, разреши мне кое-что сказать. Кэм посоветовал мне позволить тебе идти своим собственным путём, и он был прав. Ты не должна меняться, чтобы понравиться кому бы то ни было. Ты – это ты. И ты замечательная.

Амелия мягко улыбнулась:

– Всё, чего я хочу – это видеть тебя счастливой. А этого не случится, если ты будешь лишена возможности следовать своему сердцу.

Беатрис шагнула вперёд и обняла свою сестру.

– Я люблю тебя, – сказала она.

Они стояли, крепко обнявшись, а Олли пытался обхватить их обеих своим хоботом.

– Мы не оставим его у себя, – предупредил Лео. – Беатрис, ты должна будешь найти для него какой-либо заповедник или другое убежище.

– Да, разумеется. Какое-нибудь безопасное место, где Олли сможет жить вместе с другими слонами. Я думаю, он будет рад снова обрести семью.

Счастливая Беатрис повела слонёнка из амбара.

– Ну а пока... я уверена, нашим соседям понравится наблюдать за Олли, когда мы будем выходить с ним на прогулку.


Одетая в длинную белую ночную рубашку, со струящимися по спине светлыми волосами Уин вошла в спальню, где её ожидал Кев.

Вот и настала их первая брачная ночь.

И хотя Кев во всей его мрачной красоте уже давно был её возлюблённым, и Уин знала каждую частичку его тела, сейчас она ощутила приятную дрожь волнения.

Он снял рубашку, обнажив свой гладкий мощный торс, и отбросил её в сторону. Меррипен медленно скользнул взглядом по телу Уин, и в его глазах загорелся огонь страсти. Стоя около кровати, он властно протянул руку в требовательном жесте:

– Твои комнатные туфли!

«Что ж, он всё же собирается придерживаться своих цыганских обычаев», – подумала Уин с удивлением и толикой досады. Муж намерен поставить её туфли со своей стороны кровати, чтобы показать, кто является хозяином в семье. Отлично. Она позволит ему одержать эту символическую победу.

Хотя это ещё ничего не доказывает.

Уин сняла комнатные туфли и направилась к кровати, чтобы вручить их Кеву.

Она уже почти подошла к постели, когда внезапно обо что-то споткнулась. Остановившись, Уин рассеянно посмотрела на пол.

С её стороны кровати стояли большие мужские ботинки чёрного цвета.

Догадавшись, в чём дело, Уин посмотрела на мужа долгим, нежным взглядом, и её глаза заискрились от смеха.

– Но кто же будет главным?

Кев взял из рук Уин туфли, торжественно поставил их на пол и подошёл к жене.

– Мы будем меняться, – сказал он, сжимая её в крепких объятьях. Меррипен ласково согрел губы жены тёплым дыханием прежде, чем прильнуть к ним в горячем --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.