Библиотека knigago >> Любовные романы >> Исторические любовные романы >> Констанция. Книги 1-6


"Имитатор голосов" Томаса Бернхарда - это сборник захватывающих и неординарных рассказов, которые исследуют темы смерти, семьи и человеческого состояния. Бернхард мастерски использует свой уникальный стиль прозы, характеризующийся длинными, извивающимися предложениями и фрагментарными мыслями. Этот стиль может быть сложным, но он также создает завораживающую и гипнотическую атмосферу. Рассказы в сборнике варьируются от мрачно-комических до глубоко трагических. Например, в рассказе...

Жюльетта Бенцони - Констанция. Книги 1-6

Констанция. Книги 1-6
Книга - Констанция. Книги 1-6.  Жюльетта Бенцони  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Констанция. Книги 1-6
Жюльетта Бенцони

Жанр:

Исторические любовные романы

Изадано в серии:

Констанция

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Констанция. Книги 1-6"

Удивительные изгибы человеческой судьбы, трагическая любовь и богатство – все это в романе переплетено, как и в самой жизни.

Эта серия романов не принадлежит перу Ж. Бенцони, считается, что это коллектив русскоязычных авторов на волне популярности Бенцони в 90-х годах решивших подзаработать на известном имени и ввел в заблуждение читателей. 

Содержание:

1. Констанция. Книга первая

2. Констанция. Книга вторая

3. Констанция. Книга третья

4. Констанция. Книга четвертая

5. Констанция. Книга пятая

6. Констанция. Книга шестая


Читаем онлайн "Констанция. Книги 1-6". [Страница - 2]

самой госпоже. — Мадам Аламбер, простите, что Констанция побеспокоила вас. Я сейчас ее чем-нибудь займу.

— Не беспокойся, Жанет, пусть она побудет со мной. Мне нравится разговаривать с ней. И вообще, она моя единственная внучка, поэтому я ее очень люблю.

Эмилия Аламбер прижала к себе девочку и поцеловала в лоб.

— Бабушка, а где сейчас мама? — поинтересовалась Констанция.

Ей не часто доводилось проводить время в обществе матери.

— Наверное, она в оранжерее, — предположила графиня, — скоро

Должен приехать твой отец, и она хочет украсить дом цветами.

Как только разговор зашел о цветах, девочка оживилась.

— Я видела чудесные цветы на клумбе.

— Большие?

— Большие. Вот такие, — Констанция сложила вместе свои ладошки,

Демонстрируя величину бутонов, а затем потянула за руку свою няню.

— Жанет, пойдем поможем выбрать цветы для моего папы. Ведь он

Привезет мне подарки из Парижа.

Эмилия Аламбер с сожалением проводила взглядом уходящую Констанцию. Ей хотелось побыть вместе с внучкой подольше, но неволить ее она не хотела.

Карты ложились к картам, но пасьянс не складывался. Графиня Аламбер,

Как всегда, когда у нее что-то не получалось, нервничала.»Почему же до сих пор не приехал Рене?» — думала она о сыне, отправившемся в Париж.

В последний год его дела стали для матери тайной. Он не любил говорить

О них, лишь отшучивался. Но графиня все прекрасно понимала, ведь ей самой

Не один год пришлось провести при дворе. Она догадывалась, что сын выполняет какие — то очень важные поручения самого короля. И, естественно, не может о них распространяться.

С одной стороны, это льстило графине Аламбер, а с другой стороны, внушало тревогу за сына.»Почему он не едет? Еще неделю назад получено письмо, в котором Рене

Писал, что вскоре выедет из Парижа. И надеялся пробыть в Мато как минимум месяц. Что могло задержать его?»

Графиня Аламбер тщательно перемешала карты и принялась раскладывать ровными рядами.»Если пасьянс удастся, значит, сын приедет сегодня», — загадала желание

Графиня и перевернула первую карту.

Начало хорошее: карта лежала там, где и должна была быть. Пасьянс был

Очень сложным, и вероятность того, что он сложится, была чрезвычайно мала. Но, как ни удивительно, на этот раз пасьянс удался.

Графиня Аламбер развеселилась и, отложив карты, направилась в

Оранжерею, чтобы сообщить жене своего сына Маргарите хорошую весть.

Маргарита, двадцатилетняя красавица, стояла возле садовника и отдавала

Указания, какие цветы еще присовокупить к букету.

Но тут вмешивалась Констанция:

— Вот этот! Вот этот! Ой! — она неосторожно схватилась за стебель и

Вскрикнула, уколовшись шипами.

— Осторожно, Констанция, ты поранишь пальчики.

— Я хочу вот этот, — упорствовала малышка. Матери пришлось уступить, и садовник кривыми ножницами со звонким щелчком срезал очередной цветок.

Графиня Эмилия Аламбер, войдя в оранжерею, залюбовалась своей внучкой, так умело подбиравшей цветы. Садовник, увидевший свою госпожу, поклонился.

— Маргарита, — сказала Эмилия, — ты правильно делаешь, что готовишься к встрече мужа. По-моему, он приедет сегодня.

— Но вы говорили, что он приедет и вчера, и позавчера. Те букеты уже

Завяли.

— Он приедет сегодня, я это знаю.

— Отец приедет! — закричала маленькая Констанция и бросилась к бабушке. — И мы поедем с ним кататься.

— Отец приедет уставшим, — наставительно сказала Маргарита, беря

Дочь за руку.

На ее лице появилась ласковая улыбка, она тоже очень любила своего

Мужа и тосковала, когда тому по делам приходилось уезжать в Париж.

Конечно, можно было поселиться и в столице. Но Рене всегда настаивал на

Своем:

— Здесь, в Бретани, вам будет спокойнее.

— Ты лучше скажи, Рене, — возражала сыну мать, — что тебе будет спокойнее в Париже.

— И это тоже, — смеялся сын. Но так и не рассказывал, в чем же состоит

Суть его службы при дворе.

Граф Рене Аламбер не меньше своей жены любил Констанцию. В каждом письме он спрашивал, как поживает его маленькая прелестница и непременно присылал ей какую-нибудь безделушку: то дорогой веер, то куклу, то еще какую-нибудь диковинку.

А Констанция чувствовала, что все ее любят, и поэтому вела себя не очень хорошо. Она заранее знала, что любое ее прегрешение будет прощено.

Вот и теперь, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.