Жюльетта Бенцони - Хромой из Варшавы. Книги 1-15
Название: | Хромой из Варшавы. Книги 1-15 | |
Автор: | Жюльетта Бенцони | |
Жанр: | Исторические любовные романы | |
Изадано в серии: | Хромой из Варшавы | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Хромой из Варшавы. Книги 1-15"
Серия "Хромой из Варшавы" Жюльетты Бенцони рассказывает о венецианском антикваре-аристократе Альдо Морозини, который между двумя Мировыми войнами занимается розыском исторических драгоценностей.
Содержание:
1. Голубая звезда (Перевод: В. Жукова, Н. Хотимская)
2. Роза Йорков (Перевод: М. Кожевникова, Е. Кожевников)
3. Опал императрицы (Опал Сисси) (Перевод: Н. Васильков, А. Васильков)
4. Рубин королевы (Перевод: Н. Васильков, А. Васильков)
5. Изумруды пророка (Перевод: Н. Васильков, А. Василькова)
6. Жемчужина императора (Перевод: Александра Василькова)
7. Драгоценности Медичи (Перевод: Е. Мурашкинцева)
8. Слёзы Марии-Антуанетты (Перевод: Е. Мурашкинцева)
9. Ожерелье Монтесумы (Перевод: Крупичева Ирина Юрьевна)
10. Кольцо Атлантиды (Перевод: Хачатурова Светлана С.)
11. Золотая химера Борджа (Перевод: Кожевникова Марианна Юрьевна)
12. Коллекция Кледермана (Перевод: Крупичева Ирина Юрьевна)
13. Талисман Карла Смелого (Перевод: Кожевникова Марианна Юрьевна)
14. Талисман отчаянных (Перевод: Кожевникова Екатерина Львовна, Кожевникова Марианна Юрьевна)
15. Украденный бриллиант (Перевод: Кожевникова Екатерина Львовна)
Читаем онлайн "Хромой из Варшавы. Книги 1-15". [Страница - 2102]
(обратно)
489
Оноре Мирабо (1749–1791) – деятель Великой французской революции, один из самых знаменитых ораторов и политиков Франции.(обратно)
490
Фуляр – тонкая и очень легкая ткань, используемая в качестве платка.(обратно)
491
См. Ж. Бенцони «Талисман Карла Смелого».(обратно)
492
Так Ж. Бенцони называет Вольфганга Амадея Моцарта (1756–1791) – знаменитого композитора, родившегося в Зальцбурге.(обратно)
493
См. Ж. Бенцони «Изумруды пророка».(обратно)
494
Побратим – тот, кто соединен с кем-либо побратимством; названый брат.(обратно)
495
Арманьяк – старейший французский бренди.(обратно)
496
Арсен Люпен – главный герой романов и новелл французского писателя Мориса Леблана; мастер перевоплощения и благородный разбойник.(обратно)
497
Ток, тока – европейский головной убор, популярный в XIII–XIV вв.(обратно)
498
Монпарнас – квартал художников и артистов; Сен-Жермен-де-Пре – аристократический квартал в Париже.(обратно)
499
Екатерина Брагансская (1755–1834) – португальская принцесса, жена английского короля Карла II Стюарта.(обратно)
500
См. Ж. Бенцони «Золотая химера Борджа».(обратно)
501
Мать королевы Елизаветы II.(обратно)
502
Гибкие, способные подстраиваться под форму тела.(обратно)
503
Шпик – тайный агент, сотрудник службы наружного наблюдения, соглядатай.(обратно)
504
Плантагенеты – королевская династия французского происхождения.(обратно)
505
Во Франции знать обезглавливали мечом, что считалось своего рода привилегией.(обратно)
506
Гистрионы – в Древнем Риме так называли профессиональных актеров, составлявших труппу.(обратно)
507
Эктоплазма – светящееся вещество, выходящее из тела медиума, которое материализуется в какой-либо образ.(обратно)
508
См. Ж. Бенцони «Роза Йорков».(обратно)
509
Файф-о-клок – чаепитие между ланчем и обедом.(обратно)
510
Санчо Панса – персонаж романа Мигеля Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский», верный оруженосец Дон Кихота.(обратно)
511
Луидор – французская золотая монета XVII–XVIII вв.(обратно)
512
См. Ж. Бенцони «Талисман Карла Смелого».(обратно)
513
Несносный ребенок (фр.).(обратно)
514
Эгретка – особенное украшение для вечерних причесок или шляп, созданное из перьев экзотических птиц, соединенных у основания брошью.(обратно)
515
Так называют все автомобили марки «Роллс-Ройс»; имя создателя компании, выпускающей одноименные автомобили.(обратно)
516
Кабрал Педру Алвариш (1467 или 1468–1520) – португальский мореплаватель, открывший Бразилию.(обратно)
517
Канапе – предмет мебели, подобный софе и дивану, обитый материей.(обратно)
518
См. Ж. Бенцони «Жемчужина императора».(обратно)
519
Дхоти – это искусно задрапированная, набедренная одежда индийских мужчин.(обратно)
520
Приди, Дух животворящий (лат.).(обратно)
521
Министерство иностранных дел и по делам Содружества.(обратно)
522
Пакетбол – старинное название пассажирского судна.(обратно)
523
Дож – титул главы государства в итальянских морских республиках.(обратно)
524
«Дом, милый дом…»(обратно)
525
Буффало Билл (1846–1917) – американский военный, охотник на бизонов и шоумен. (обратно)--">
Книги схожие с «Хромой из Варшавы. Книги 1-15» по жанру, серии, автору или названию:
Жюльетта Бенцони - Цикл романов "Волки Лозарга". Книги 1-3 Жанр: Исторические любовные романы Серия: Волки Лозарга |
Жюльетта Бенцони - Гордая американка Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1993 Серия: Дамы средиземноморского экспресса |
Жюльетта Бенцони - Кровь, слава и любовь Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2000 Серия: Соблазны |
Жюльетта Бенцони - Украденный бриллиант Жанр: Остросюжетные любовные романы Год издания: 2017 Серия: Жюльетта Бенцони. Королева французского романа |
Другие книги из серии «Хромой из Варшавы»:
Жюльетта Бенцони - Роза Йорков Жанр: Исторические любовные романы Серия: Хромой из Варшавы |
Жюльетта Бенцони - Голубая звезда Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1998 Серия: Хромой из Варшавы |
Жюльетта Бенцони - Опал императрицы (Опал Сисси) Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2002 Серия: Хромой из Варшавы |
Жюльетта Бенцони - Коллекция Кледермана Жанр: Приключения Год издания: 2013 Серия: Хромой из Варшавы |