Библиотека knigago >> Любовные романы >> Исторические любовные романы >> Госпожа замка Меллин


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2382, книга: Ненавижу тебя, оборотень! (СИ)
автор: Татьяна Лепская

Татьяна Лепская Любовная фантастика Эльмира, молодая ведьма, вынуждена переехать к своему сводному брату-оборотню Вадиму, который изо всех сил пытается игнорировать ее из-за семейной вражды. По мере того, как они проводят больше времени вместе, ненависть начинает перерастать в нечто большее. "Ненавижу тебя, оборотень! (СИ)" - это захватывающая и остроумная история о любви и ненависти, которая исследует сложную динамику семейных связей и предубеждений. Автор Татьяна Лепская...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Вино из мандрагоры. Наталья Солнцева
- Вино из мандрагоры

Жанр: Детектив

Год издания: 2009

Серия: Весенний детектив

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Семь лет спустя. Джессика Харт
- Семь лет спустя

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 1998

Серия: Любовный роман (Радуга)

Виктория Холт - Госпожа замка Меллин

Госпожа замка Меллин
Книга - Госпожа замка Меллин.  Виктория Холт  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Госпожа замка Меллин
Виктория Холт

Жанр:

Исторические любовные романы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Госпожа замка Меллин"

Действие романа происходит во второй половине XIX века. Героиня романа — юная и привлекательная Марта Лей, натура пылкая и незаурядная, — лишившись отца и поддержки родных, становится гувернанткой.

Приехав в Маунт Меллин, холодный и мрачный замок, и познакомившись с его обитателями. Марта понимает, почему ее предшественницы не задерживались там надолго. Она чувствует, что старинный замок хранит много страшных тайн…

Сложная сюжетная линия, в которой тесно переплелись любовь и коварство, страх и интриги, держит читателя в напряжении до самой последней страницы.

Читаем онлайн "Госпожа замка Меллин". [Страница - 3]

Возможно, это отец ребенка. Их окутывают тени. Там есть кто-то еще… но, кажется, она уже мертва.

Что-то мрачно-зловещее прозвучало в его голосе, и это испугало меня больше, чем сами слова. Я выхватила руку:

— Какая чепуха!

Он продолжал, прикрыв глаза и не обращая внимания на мою реакцию:

— Вам надо смотреть за маленькой Элис, и ваши обязанности станут больше, чем просто забота и уход за ней. Вне всякого сомнения, вам надо остерегаться Элис.

Я почувствовала, как по спине у меня пробежал холодок, и подумала, что, наверно, выражение «мороз по коже» означает именно такое состояние.

Маленькая Элис! Но ведь ее зовут не Элис, а Элвина. А испугалась я потому, что имена звучат похоже.

Я почувствовала раздражение, а потом и гнев. Неужели я настолько вошла в роль? Настолько очевидна? Неужели я похожа на женщину из приличной семьи без гроша за душой, вынужденную искать себе место? На гувернантку!

Он что, смеется надо мной? Он сидел с закрытыми глазами, откинувшись на спинку сиденья. Я отвернулась к окну, как будто и он сам, и его нелепые предсказания меня совершенно не интересуют.

Вскоре он открыл глаза и взглянул на часы. Тщательно изучив их, он сказал деловым тоном; как будто всего предыдущего странного разговора и не было:

— Через четыре минуты мы прибываем в Лискирд. Я помогу вам с чемоданами, — и снял их с полки. На багажных ярлыках было ясно написано: «Мисс Марта Лей. Маунт Меллин, Меллин, Корнуэл». Мне показалось, что он не обратил на ярлыки никакого внимания да и ко мне потерял всякий интерес.

Когда поезд прибыл на станцию, он вынес мои чемоданы на перрон, затем снял шляпу, которую надел, выходя из купе, и откланялся.

Не успела я его поблагодарить, как увидела, что ко мне спешит пожилой человек со словами:

— Мисс Лей! Мисс Лей! Вы будете мисс Лей? И на время я позабыла о своем попутчике.

Передо мной стоял веселый человек маленького роста с загорелой морщинистой кожей и карими глазами. На нем была вельветовая куртка и шляпа с конусообразным верхом, сбитая на затылок. Брови и усы того же рыжеватого оттенка, что и торчащие из-под шапки волосы.

— Ну, мисс, — сказал он, — вот я вас и нашел. Это ваши чемоданы? Дайте-ка их мне. Вы, да я, да старушка Вишенка скоро будем дома.

Он взял мои чемоданы и пошел вперед, а я за ним, но вскоре он придержал шаг и поравнялся , со мной.

— А дом далеко отсюда? — спросила я.

— Старушка Вишенка нас туда быстро доставит, — ответил он, укладывая мои вещи в двуколку. Я села рядом с ним.

Он производил впечатление человека словоохотливого, и я не могла удержаться от искушения еще до приезда на место разузнать что-нибудь о людях, с которыми мне придется жить.

— Этот дом, — спросила я, — Маунт Меллин — судя по названию стоит на холме?

— Он построен на вершине скалы, на берегу моря, так что парк спускается к самой воде. Маунт Меллин и Маунт Уидден — они как близнецы. Стоят и будто дразнят море:

«Смой-ка нас». А сами-то прочно стоят на скалах.

— Так значит там два дома? — заметила я. — У нас есть соседи?

— Можно и так сказать. Нэнселлоки — из Маунт Уиддена — они здесь вот уже двести лет живут. От них до нас не больше мили, но через бухту Меллин. И семьи-то дружили, пока…

Он замолчал, и я подсказала:

— Пока?..

— Скоро узнаете, — ответил он. Я подумала, что настаивать на расспросах ниже моего достоинства, и переменила тему.

— А в доме много слуг? — спросила я.

— Ну, я, миссис Тэпперги и наши дочки, Дейзи и Китти. Мы живем в комнатах над конюшнями. А в большом доме — миссис Полгрей, Том Полгрей и малышка Джялли. Ее-то вряд ли можно назвать прислугой. Но коли она там живет, то считается служанкой.

— Джилли! Какое необычное имя, — заметила я.

— Ну да. Джилли — это ночная фиалка по-вашему. Не иначе, Дженифер Полгрей малость спятила, что выбрала ей такое имечко. Не удивительно, что ребенок такой получился.

— Дженифер? Это так миссис Полгрей зовут?

— Нет! Дженифер — ее дочка. Глазищи — огромные, темные, а талия — тонкая. Такая тонкая, что вы и не видывали. Все особняком держалась, пока однажды не полежала с кем-то на сене. А может, в ночных фиалках. Не успели мы обернуться, как появилась малышка Джилли, а Дженифер — она взяла и утопилась как-то утром. Мы-то все догадывались, кто отец Джилли.

Я промолчала, и, разочарованный отсутствием расспросов, он продолжал:

— Не она первая, не она последняя. Джеффри Нэнселлок всюду, где бы ни был, оставлял о себе память в виде --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Виктория Холт»:

Сестры-соперницы. Виктория Холт
- Сестры-соперницы

Жанр: Исторические любовные романы

Год издания: 1994

Серия: ДОЧЕРИ АЛЬБИОНА (Под псевдонимом Филиппа КАРР)

Валет червей. Виктория Холт
- Валет червей

Жанр: Исторические любовные романы

Год издания: 1994

Серия: ДОЧЕРИ АЛЬБИОНА (Под псевдонимом Филиппа КАРР)

Ведьма из-за моря. Виктория Холт
- Ведьма из-за моря

Жанр: Исторические любовные романы

Год издания: 1994

Серия: ДОЧЕРИ АЛЬБИОНА (Под псевдонимом Филиппа КАРР)