Библиотека knigago >> Любовные романы >> Исторические любовные романы >> Любовные послания герцога


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1556, книга: Булава скифского царя
автор: Пётр Владимирович Волкодав

"Булава скифского царя" - это захватывающее фэнтези, которое увлекает читателя с первых страниц. Автор, Петр Волкодав, мастерски создал динамичный и захватывающий сюжет, который держит читателей в напряжении до самого конца. История следует за приключениями Радомира, молодого скифского воина, который отправляется на поиски легендарной булавы своего предка. Его путешествие приводит его через опасные земли, где он сталкивается с коварными врагами и раскрывает давно забытые...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Элизабет Бойл - Любовные послания герцога

Любовные послания герцога
Книга - Любовные послания герцога.  Элизабет Бойл  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Любовные послания герцога
Элизабет Бойл

Жанр:

Исторические любовные романы

Изадано в серии:

Очарование, Хроники Холостяков #3

Издательство:

АСТ

Год издания:

ISBN:

978-5-17-055427-0, 978-5.-9713-9598-0

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Любовные послания герцога"

Влюбиться в простолюдина. Подарить ему свое сердце. Что может быть страшнее для аристократки, пусть даже обедневшей, как Фелисити Лэнгли?

Но стоит ей поддаться этой постыдной страсти, как она будет навеки опозорена. И тогда прощай выгодный брак с герцогом Холлиндрейком!

Однако чем дальше, тем чаще задает себе Фелисити вопрос: не счастливее ли будет жизнь в нищете и позоре с возлюбленным Тэтчером, чем в богатстве и знатности, но без любви?..

Читаем онлайн "Любовные послания герцога". [Страница - 124]

не получит.

– Меня это вовсе не интересует, и мне вполне удобно сидеть здесь, – сказала она, хотя, по правде говоря, умирала от любопытства и больше всего хотела оказаться в его теплых объятиях. Однако, как бы ни хотелось ей получить ответ, спрашивать его она ни за что не будет.

– Как хочешь, – сказал он и сложив руки на груди, закрыл глаза, как будто только и мечтал о том, чтобы немного вздремнуть.

Ну что ж, если он считает, что в порядке вещей дарить подарки леди, которая является ее злейшим врагом, то она может поступить так же. Поэтому она тоже сложила на груди руки и закрыла глаза.

Однако при этом она мысленно представляла себе удовольствие на физиономии мисс Браун при получении столь личного и даже интимного подарка от самого герцога Холлиндрейка.

Исподтишка посмотрев на него краешком глаза, она заметила, что он тоже на нее поглядывает, и поняла, что придется изменить тактику.

– Как бы мне хотелось… – начала она, но недоговорила фразы.

– Что именно, дорогая? – спросил он.

– Ах, извини, – сказала она, взглянув на этого красивого дьявола, – я тебя, кажется, потревожила?

Он покачал головой:

– Ни капельки. Ты сказала что-то о своем желании?

– Да, – ответила она. – Я подумала, как было бы приятно устроить по случаю бракосочетания большой праздник за городом и пригласить на него наших родственников и друзей. Я бы держала в руках букет из цветов апельсинового дерева и надела бы новое платье от мадам Орнетт. А Талли и Пиппин были бы, конечно, подружками невесты.

– Все будет так, как ты пожелаешь, – сказал он и снова закрыл глаза.

– Боже милосердный! – в ужасе воскликнула она. – Ведь мы не… – Она была даже не в силах произнести эти слова.

– Нет, мы не… – согласился он.

– Мы с тобой не женаты, – произнесла она. – Могу ли я поинтересоваться, когда именно ты…

Он, чуть наклонился и посмотрел в окошко.

– Примерно через пять минут, когда доедем до дома архиепископа, но ты теперь испортила весь сюрприз, – сказал Тэтчер. – Я велел Гиббензу отправить этому милейшему человеку записку с просьбой принять нас сегодня во второй половине дня.

Потом он принялся целовать се.

– Выходите за меня замуж, мисс Лэнгли, потому что вы единственная в мире женщина, которую я люблю и буду любить.

– А если не выйду? – Платье ее сбилось набок, прическа растрепалась, а тело дрожало от его прикосновений.

– Выйдешь, когда я скажу, почему отправил мисс Браун щетку для волос, – пробормотал он, снова привлекая ее к себе.

– Сомневаюсь, – сказала она в ответ.

Но он все-таки рассказал ей.

И она, как он это предсказывал, вышла за него замуж. Снова.

Потому что такой заботливый, такой внимательный мужчина стоил того, чтобы выйти за него замуж. Дважды.

Даже если он герцог, который ведет себя самым неподобающим образом.

Примечания

1

Высший сорт черного китайского чая.

(обратно)

2

Поссет – горячий напиток из молока, сахара и пряностей, стороженный вином, помогающий при простуде.

(обратно)

3

Гретна-Грин – пограничная шотландская деревня, где ранее заключались браки между специально приезжавшими из Англии молодыми парами, т. к. в Гретна-Грин бракосочетание совершалось без соблюдения всех установленных английским законом формальностей.

(обратно)

4

В Англии это так называемый «титул учтивости», предоставляемый детям пэров, из которых старший наследовал титул отца, а остальные носили «титулы учтивости».

(обратно)

5

Официальная церемония присвоения титула.

(обратно)

6

Старинная игра в шары.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Любовные послания герцога» по жанру, серии, автору или названию:

Другие книги из серии «Очарование»: