Библиотека knigago >> Любовные романы >> Исторические любовные романы >> Кухарка из Кастамара


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2491, книга: Мнемосина (СИ)
автор: Наталья Дьяченко

Натальи Дьяченко - захватывающее фэнтези, погружающее читателя в мир, где магия переплетается с тайнами прошлого. Книга повествует о молодой охотнице за сокровищами, Агате, которая случайно натыкается на древний артефакт - Мнемосину, способную хранить воспоминания. Обладая этим артефактом, Агата оказывается втянута в захватывающую охоту за сокровищами, в которой участвуют другие искатели приключений и могущественные силы. Дьяченко создает яркий и детализированный мир, в котором мифология...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Закон Мерфи. Михаил Сазонов (АТ)
- Закон Мерфи

Жанр: Боевая фантастика

Год издания: 2023

Серия: Путь законов

Фернандо Х. Муньес - Кухарка из Кастамара


Возрастное ограничение: 18+ Кухарка из Кастамара
Книга - Кухарка из Кастамара.  Фернандо Х. Муньес  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Кухарка из Кастамара
Фернандо Х. Муньес

Жанр:

Исторические любовные романы, О любви, Для взрослых 18+

Изадано в серии:

Жаркая Испания: романы Фернандо Х. Муньеса

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

9785005808684

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Кухарка из Кастамара"

Испания, 1720 год. Клара Бельмонт, дочь известного врача, оказывается на улице после смерти отца, и отчаянные поиски работы приводят Клару в замок Кастамар, куда она устраивается кухаркой.

После трагической гибели жены дон Диего, герцог Кастамарский, живет в своем роскошном поместье, окруженный прислугой и самыми близкими друзьями. Вскоре Клара понимает, что показное спокойствие в Кастамаре – лишь затишье перед разрушительной бурей, в эпицентре которой окажутся поместье, ее хозяин… и она сама.

Запретная любовь, изысканная еда, дворцовые интриги – Фернандо Х. Муньес создал удивительно «вкусный» роман, где любовь, страсть и тайны перекликаются на фоне безупречно воссозданной Испании XVIII-го века.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Испания,любовные драмы,превратности судьбы,мезальянс,роковая страсть,только на Литрес,запретные чувства


Читаем онлайн "Кухарка из Кастамара" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Фернандо Х. Муньес Кухарка из Кастамара

Моей супруге, воздуху, которым я дышу,

морю, которое колышется и заполняет

весь мой мир.

Моей матери, которая первой сподвигла

меня на написание этого произведения.

Моему отцу, у которого я не перестаю

учиться каждый день

La cocinera de Castamar

© Fernando Javier Múñez Rodríguez, 2019

Translation rights arranged by IMC Agència Literària, SL

All rights reserved.

© Елисеева П., перевод на русский язык, 2024

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Эвербук», Издательство «Дом историй», 2025

© Макет, верстка. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2025

Часть первая 10 октября 1720 г. – 19 октября 1720 г

1

10 октября 1720 года, утро

«Нет боли, длящейся вечно, – всегда говорила она, внушая себе надежду на то, что все преходяще. И добавляла: – Нет и радости бесконечной». Возможно, как раз от бесчисленного повторения этой фразы она постепенно утратила уверенность в себе и не могла вырваться из смятения, которое уже несколько лет вызывала у нее жизнь. Она представляла себя тряпичной куклой, у которой из распоротых швов лезут нитки и которая вынуждена ежедневно штопать свое душевное состояние. Несмотря на это, благодаря отваге, порожденной нуждой, и своему упрямому характеру, она заново собрала всю свою волю в кулак, чтобы двигаться дальше. «Никто не посмеет сказать, что я смалодушничала», – повторяла себе теперь Клара.

Надежно укрывшись под слоем соломы, она сосредоточилась на дождевых каплях, стекавших по тюку. Это позволяло не смотреть на сетку из лучей опалового света, проникавшего сквозь солому. Стоило взглянуть на свет, как в глазах сразу мутнело от необъятности пространства вокруг повозки, что везла ее в поместье Кастамар. И тогда приходилось сдерживать дыхание, которое учащалось от одной только мысли, что она вне стен дома, и она начинала терять сознание. Иногда подобные приступы паники заканчивались обмороком. Как же она ненавидела эту свою слабость. Ощущение беззащитности, будто все беды мира вот-вот обрушатся на нее в этот миг, заканчивалось неожиданным упадком сил. Она вспомнила, что именно из-за этого страха засомневалась, услышав от сеньоры Монкады о возможности устроиться на работу в Кастамаре. Дородная старшая сестра-сиделка подошла к ней и сообщила, что дон Мелькиадес Элькиса, ее добрый друг и дворецкий в Кастамаре, ищет кухонную работницу в поместье.

– Может статься, тебе наконец повезет, Клара, – сказала та.

Ее потянуло воспользоваться таким шансом, но в то же время сковал ужас от необходимости бросить госпиталь, в котором она работала и при котором жила. Даже просто представляя себя на улицах Мадрида, проходящей через площадь Пласа-Майор, как когда-то с отцом, она начинала задыхаться, покрывалась испариной и теряла силы. И все же, прикрыв глаза платком, она попробовала самостоятельно добраться до окрестностей дворца Алькасар. Но стоило ей ступить за ворота госпиталя, как снова случился приступ паники. Сеньора Монкада была так добра, что согласилась отправиться вместо нее к сеньору Элькисе, чтобы рассказать ему об исключительных кулинарных способностях своей подопечной. Как видно, их дружба была давнишней, в молодости они оказывались на одних и тех же пикниках, когда она была на службе у графа де Бенавенте, а он – у герцога Кастамарского. От нее сеньор Элькиса узнал, что любовь к готовке у Клары семейная: ее мать испытывала такую же страсть и была главной поварихой кардинала Хулио Альберони[1], прежнего министра короля Филиппа V. К сожалению, прелат попал в немилость и вернулся в Генуэзскую республику, забрав мать с собой.

Клара, ставшая к тому времени ее главной помощницей, была вынуждена оставить кардинальскую службу, поскольку последовать за ним разрешили только главной кухарке. Поначалу она надеялась скоро найти работу в каком-нибудь господском поместье, но когда главные повара узнавали, что рекомендации ей дала собственная мать, то отказывались верить им, а еще меньше доверия вызывала у них излишняя образованность девушки. Таким образом, надежды устроиться на кухню таяли, и пришлось зарабатывать на жизнь, ухаживая за обездоленными бедняками в Главном госпитале Ла-Вильи, известном также как госпиталь Благовещения Пресвятой Богородицы.

Ее глубоко огорчало, что отец, почтенный доктор Армандо Бельмонте, приложил столько усилий, чтобы дать им с сестрой образование, и вот чем все закончилось. Она не могла винить его. --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.