Кейти МакАлистер - Руководство для девушек по обращению с вампирами
Название: | Руководство для девушек по обращению с вампирами | |
Автор: | Кейти МакАлистер | |
Жанр: | Любовная фантастика, Любительские переводы | |
Изадано в серии: | Темная #1 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 2009 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Руководство для девушек по обращению с вампирами"
Все, чего хочет Джой Рэндалл – это небольшой, старомодный роман, но, когда она приняла участие в церемонии «Вызова Богини» вместе со своей подругой Рокси, Джой узнает, что ее будущая настоящая любовь – мужчина, который подвергнет ее бессмертную душу опасности. Сначала практичная Джой готова списать свои видения на джин и большое количество романов о вампирах, но, путешествуя по Чешской Республике вместе с Рокси, у Джой возникают некоторые мысли о ее загадочном любовнике, ее посещают видения о смертельно красивом незнакомце. Тогда они с Рокси решают посетить местный готический фестиваль, где Джой встречает Рафаэля Гриффина Сент Джона, главу безопасности и удивляется все больше – ведь темный и опасный Рафаэль так похож на того, о ком она мечтала.
Читаем онлайн "Руководство для девушек по обращению с вампирами". [Страница - 148]
(обратно)
10
Один – бог волшебства и мудрости, который ради знания неоднократно приносил в жертву собственное тело: первый раз – пожертвовав свой глаз, во второй – распнув себя на стволе Иггдрасилля.(обратно)
11
20 фунтов – 9 кг(обратно)
12
город в Чешской Республике(обратно)
13
то же самое, что и известняковые(обратно)
14
Macocha Abyss – пещера, украшенная сталактитами и сталагмитами, плывут на маленьких лодках по подземной реке Пунква.(обратно)
15
– скульптор(обратно)
16
Audrey Hepburn – американская актриса и фотомодель(обратно)
17
Гейдельберг (Хайдельберг) – город в Германии(обратно)
18
Сирена – полуптица-полуженщина, обитающая на морских скалах и своим сладкоголосым пением завлекающая мореплавателей в гибельные места(обратно)
19
Синдактилия — полное или частичное сращение соседних пальцев кисти или стопы (прим. пер.)(обратно)
20
Одно из самых распространенных мужских имен (прим. пер.)(обратно)
21
– речь идет о мужчине, который ложится в постель с женщинами за деньги (прим. пер.)(обратно)
22
Дороти то же что и Элли из страны Оз. (прим. пер.)(обратно)
23
mon petit chat (фр.) – моя маленькая кошечка (прим. пер.)(обратно)
24
mon ange (фр.) – мой ангел (прим.пер.)(обратно)
25
Aidez-moi (фр.) – на помощь (прим.пер.)(обратно)
26
Брно (чешск.) — город в южной Чехии, близ слияния рек Свитавы и Свратки, на границе Южно-Моравской равнины и Чешско-Моравской возвышенности.(обратно)
27
- теперь так будет назван готический фестиваль (прим. пер.)(обратно)
28
Magique Macabre – (фр.) жуткой магии(обратно)
29
Six Inches of Slime – Шесть дюймов Слизи(обратно)
30
Железная дева — орудие смертной казни, бывшее в употреблении в эпоху инквизиции и представлявшее собой сделанный из железа шкаф, в виде женщины, одетой в костюм горожанки XVI в.(обратно)
31
майское дерево украшенный цветами столб, вокруг которого танцуют 1-го мая в Англии(обратно)
32
Гематит – широко распространенные минерал железа.(обратно)
33
Крест (или Молот) Тора – расклад для гадания на рунах.(обратно)
34
в переводе означает день.(обратно)
35
19 руна. Означает «великий человек».(обратно)
36
Connasse – (фр.) дура(обратно)
37
Salope (фр.) – шлюха, стерва(обратно)
38
Vache (фр.) - корова(обратно)
39
La putain de ta mиre (фр) – невероятно грубое выражение, аналог которому переводчику довольно сложно найти, в дословном переводе звучит как «шлюха своей матери»(обратно)
40
имеется ввиду сравнение с группой поддержки.(обратно)
41
ma petite (фр.) – моя малышка(обратно)
42
Connard (фр.) – козел, дурак. Хотя в контексте более вероятно, что имелось в виду ругательство «ублюдок»(обратно)
43
- считается, что соль действует на нечисть отпугивающе (прим. пер.)(обратно)
44
- игра, где можно задать собеседнику любые 20 вопросов, собеседник в ответ задает свои (прим. пер.).(обратно)
45
В словах You know (ты знаешь) на английском получается по одному слогу на слово.(обратно)
46
Perstejn в оригинале (обратно)--">
Книги схожие с «Руководство для девушек по обращению с вампирами» по жанру, серии, автору или названию:
Юлия Зимина - Академия пропавших девушек: Неукротимые чувства Жанр: Любовная фантастика Год издания: 2022 Серия: Неукротимые чувства |
Кейти МакАлистер - Последний из страстных вампиров Жанр: Любовная фантастика Серия: Темная |
Кейти МакАлистер - Секс, ложь и вампиры Жанр: Ужасы Год издания: 2007 Серия: Холод страха |
Другие книги из серии «Темная»:
Кейти МакАлистер - Секс, ложь и вампиры Жанр: Ужасы Год издания: 2007 Серия: Холод страха |
Кейти МакАлистер - Секс и одинокий вампир Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2007 Серия: Темная |
Кейти МакАлистер - Последний из страстных вампиров Жанр: Любовная фантастика Серия: Темная |
Кейти МакАлистер - Освобожденный Жанр: Любовная фантастика Серия: Темная |