Библиотека knigago >> Любовные романы >> Любовная фантастика >> Месть. Книга первая. Проклятие дракона


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1392, книга: Рекомбинатор. Том 5. 7Я (СИ)
автор: Ким Савин

Фэнтези "Рекомбинатор. Том 5. 7Я" — пятая книга в увлекательной серии фэнтези о приключениях Эндрю, талантливого и отважного рекомбинатора. В этом томе Эндрю и его спутники отправляются в загадочную и опасную землю 7Я, где их ждут новые испытания, столкновения с могущественными врагами и поиски древних артефактов. Эндрю, как и прежде, остается харизматичным и целеустремленным героем. Его верный спутник, темный эльф Ливиа, претерпевает значительные изменения, делаясь еще более...

Александра Снежная - Месть. Книга первая. Проклятие дракона

Месть. Книга первая. Проклятие дракона
Книга - Месть. Книга первая. Проклятие дракона.  Александра Снежная  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Месть. Книга первая. Проклятие дракона
Александра Снежная

Жанр:

Боевая фантастика, Фэнтези: прочее, Любовная фантастика

Изадано в серии:

Месть #1

Издательство:

СИ

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Месть. Книга первая. Проклятие дракона"

Стоит ли прощать обидчика, когда благодаря ненависти к нему и желанию убить у тебя есть цель и смысл жизни? Нужно ли отвечать злом на зло, если только жажда возмездия способна заполнить пустоту внутри тебя? Что есть прощение — высшая милость или самая изощренная месть? И знает ли тот, кто переступает черту, что у сладкой мести всегда есть обратная, горькая сторона — уничтожая врага, ты уничтожаешь и свою душу тоже?

Читаем онлайн "Месть. Книга первая. Проклятие дракона" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

Они твои, — Ли рассмеялась, когда парнишка спрятал одну булку за пазуху, про запас, а другую стал быстро глотать, практически не пережевывая. — С чего ты решил, что я мастрим?

Лэйн, не раскрывая рта, кивнул головой на залтак — длинный зазубренный охотничий нож, торчащий из-под складок куртки Ли. Лэйн, может, и был маленьким, но он все же был мальчиком, а любому, даже самому сопливому пацан стыдно было не знать, что такие клинки делали из дашарской стали, и позволить их себе могли только мастримы — богатые вольные охотники.

— Вы, наверное, дичь на базар продавать привезли, — Лэйн покосился на увесистый кошелек Оливии.

— Догадливый, — хмыкнула она. — А ты почему не ел три дня, если ты местный? Или денег у твоей семьи совсем нет?

— Нет, — вдруг ощетинился мальчишка.

— Держи, — Ли вытащила из кошелька два золотых, протянув их мальчику. — Отдашь своей маме.

— Нет у меня мамы. И семьи у меня нет, — зло буркнул Лэйн и, развернувшись, пошагал прочь.

— Эй, подожди! — Ли догнала пацана в два шага и схватила за руку. — Прости…

Лэйн резко дернулся, потом, крутанувшись, толкнул со всех своих тщедушных силенок Ли в грудь, пытаясь избавиться от назойливого незнакомца, да так и замер с раскрытым ртом, когда капюшон, скрывавший лицо, упал с ее головы.

— Вы женщина!? — Лэйн протер грязными кулаками глаза, все еще не веря очевидному. — Женщина-мастрим?!

— Прости, я не хотела тебя обидеть, — Оливия протянула парнишке руку. — Я Ли. Я действительно мастрим, и если тебе от этого станет легче, то у меня тоже нет семьи.

— Правда? — паренек робко вложил в раскрытую ладонь охотницы свою костлявую пятерню.

— Правда, — улыбнулась девушка. — И давно ты беспризорничаешь?

— Мамка весной померла, с тех пор я и… — Лэйн громко шморгнул носом, а затем вытер его засаленным рукавом.

— А отец?

— Отец давно скончался. Я маленьким был.

— А почему тебя в приют не забрали? — Ли знала, что сирот забирают воспитанниками в детские дома при монастырях, сама провела в таком большую часть своей жизни.

— Забрали, — недовольно потянул Лэйн. — Сбежал я оттуда.

— Почему? — Ли удивилась. Пусть в монастырях и была строгая дисциплина, и кормили там скудно, но сытно, но это все же было лучше, чем скитаться по улицам вечно голодным и грязным.

— Били там очень больно, — пожаловался мальчишка. — И чуть что — в холодник сажали, а потом есть два дня не давали. Так какая разница, где ходить голодным? Тут хоть не лупит никто, ну, разве что за дело, — Лэйн осторожно потер свое красное и теперь сильно торчащее в сторону ухо.

— Слушай, раз ты местный, ты, случайно, ни у кого здесь не видел такого знака? — Ли присела на корточки и, вытянув из рукава тонкий и острый, как игла, сай, стала рисовать им на земле расправившего крылья орла с семью головами.

— Видел, — мальчишка присел рядом и зачарованно уставился на отливающий в лучах солнца серебром сай. — Дашь подержать?

— На, — не задумываясь, протянула ему клинок Оливия. — Где видел?

— Ух, какой! — восторженно стал вертеть оружие в руках Лэйн, мгновенно потеряв интерес к его хозяйке.

— Где ты его видел? — Ли со всей силы тряхнула мальчишку и резко крикнула: — Где ты его видел?!

Сай выпал из рук растерявшегося паренька и символично воткнулся прямо в грудь нарисованной на земле птицы.

— Это знак одного высокородного оллинга, — испуганно выдохнул мальчишка, затравленно уставившись в перекошенное от ярости лицо девушки.

Паренек не понял, чем он мог так разозлить мастрим. Минуту назад она была так добра к нему, что даже дала подержать сай, а еще раньше спасла от палок Гончих и накормила. Лэйн недоумевал, что могло с ней произойти за тот короткий миг, пока он держал в руках ее нож.

— Ты знаешь, где его найти? — спросила девушка, все еще жестко сжимая Лэйна за плечи, и он поразился, сколько, оказывается, силы в руках такой худенькой и хрупкой на вид охотницы.

— К-кого, — Лэйн теперь уже был не уверен в доброте мастрим, сейчас она была похожа на тех служительниц Всевидящего, что так больно били его в приюте по рукам розгами, когда он пытался взять со стола лишний кусок хлеба.

— Оллинга! Того, который носит этот знак, — Ли указала взглядом на нарисованного орла, потом, заметив, что мальчишка стал трястись от страха, ослабила хватку и, резко прижав парня к себе, как-то рвано выдохнула в его макушку: — Прости, прости меня, я не --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Месть. Книга первая. Проклятие дракона» по жанру, серии, автору или названию:

Кодекс Охотника. Книга XI. Юрий Винокуров
- Кодекс Охотника. Книга XI

Жанр: Попаданцы

Год издания: 2023

Серия: Кодекс Охотника

Наступление Тьмы. Книга 2. Анд Корд
- Наступление Тьмы. Книга 2

Жанр: Самиздат, сетевая литература

Год издания: 2023

Серия: Наступление Тьмы