Библиотека knigago >> Любовные романы >> Любовная фантастика >> Беспокойная подопечная темного архимагистра (СИ)


"Дочь человечья, или Это я, Ольга" Алексея Корепанова - это захватывающий роман, который погружает читателя в дебри человеческой психики и исследует сложные темы памяти, травмы и самопознания. Главная героиня, Ольга, борется с потерей памяти после несчастного случая. По мере того, как она пытается собрать воедино осколки своего прошлого, она сталкивается с жуткими воспоминаниями и темными секретами. Корепанов мастерски сплетает прошлое и настоящее Ольги, создавая захватывающую и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Несерьезные намерения. Келли Хантер
- Несерьезные намерения

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2013

Серия: Harlequin. Любовный роман (Центрполиграф)

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Дуэль. Акиф Пиринчи
- Дуэль

Жанр: Детектив

Год издания: 2005

Серия: Кошачий детектив

Галлея Сандер-Лин - Беспокойная подопечная темного архимагистра (СИ)

Беспокойная подопечная темного архимагистра (СИ)
Книга - Беспокойная подопечная темного архимагистра (СИ).  Галлея Сандер-Лин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Беспокойная подопечная темного архимагистра (СИ)
Галлея Сандер-Лин

Жанр:

Любовная фантастика

Изадано в серии:

Магакадемия #2

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Беспокойная подопечная темного архимагистра (СИ)"

Тиарская академия магических наук хранит немало тайн и загадочных возможностей. Светлая адептка, только обретшая дар, у которой много врагов, и так мало друзей. Темный архимагистр (мстительный тиран, трудоголик и женоненавистник), которому поручили воспитание принцессы, но портит кровь друг и соперник. Что будет, если в стенах академии эти двое встретятся?   Это вторая книга о темном архимагистре  

Читаем онлайн "Беспокойная подопечная темного архимагистра (СИ)". [Страница - 124]

большинство разновидностей — вьющиеся растения.

Ирис, род Ирисов — фамилия Альвиноры (Арис) произошла от названия цветка ириса.

Каттер — лорд кот, господин кот.

Корнвинги ("ед. ч. — корнвинг) — животные, похожие на лошадей, которые обладают характерными чертами как пегасов, так и единорогов, то есть у них есть и рог, и крылья.

Лорекс — цветок, похожий на лотос.

Лоссдор — снежная земля, снежная страна.

Лэндгвэйн — приятный вечер.

Лэрд — лорд.

Магистрант — адепт, который после окончания обязательного пятилетнего образовательного курса остался в академии еще на три года для учебы в магистратуре, после чего он получит звание магистра (преподавателя) и право преподавать как в магических школах, так и в магических академиях.

Маджет — специальное устройство, позволяющее общаться как с помошью текстовых сообщений и картинок, так и по видео- или аудиосвязи. В нем может храниться огромное количество информации и документов. Представляет собой плоскую серебристую пластину прямоугольной формы. Размер может варьироваться.

Манфетт — происходит от «мануфатто», что значит артефакт.

Морте — смерть.

Наяды (ед.ч. наяда) — покровительницы вод; рек, источников и ручьев. Воды источников, где обитают Наяды, имеют очистительные свойства и даже обладают способностью дарить бессмертие и молодость.

Нереиды (ед. ч. нереида) — дочери морского Бога, живут на дне моря. Нереиды покровительствуют мореходам и дают им счастливое плаванье, благожелательны к людям и помогают им в бедствиях.

Нимхэпь — белый лед.

Палты — мужские плавки-шорты длиной примерно до колен.

Подруга эльфов- дословно имя «Альвинора» переводится именно так.

Разноцееты — цветы, похожие на маргаритки. Примечательны тем, что на одном кусте находятся бутоны самых разнообразных цветов.

Ривариэль — зимнее утро.

Сноланд — снежная страна.

Тиара — городок, некогда основанный возле Тиарского замка, который сейчас является Академией.

Тир Дирэт — зверь + зверь.

Форсварт — защитник.

Хитгвэйн — туманный вечер.

Цайги (ед. ч. — цайг) — мелкая нечисть (аналог чертей). Это слово часто используется в качестве ругательства: «Цайг побери!», «Чтоб тебя цайги забрали!», «Иди к цайгам!», «Иди к цайговой матери!».

Helvete (светлоэльф.) — черт. Данное слово часто используется как ругательство. Ла\Лаг (темноэльфийск.) — черт. Данное слово часто используется как ругательство.

«Docendo discimus» (латинейск.) — «Обучая, мы учимся», «Учи других — и сам поймешь».

«Fama volât» (латинейск.) — «Молва летает», «Слухами земля полнится».

«Liber est mutus magister» (латинейск.) — «Книга — безмолвный учитель».

«Librí amici, libri magistri» (латинейск.) — «Книги — друзья, книги — учителя».

«En kedja är inte starkare, än sin svagaste länk!» (темноэльфийск.) — «Цепь не крепче своего самого слабого звена», «Где тонко, там и рвется».

«En mager föriikning är bättre, än en fet process» (темноэльфийск.) — «Худой мир лучше доброй ссоры».



--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.