Библиотека knigago >> Любовные романы >> Любовная фантастика >> Артуриана (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 919, книга: Мы были бабочками...
автор: Рэй Олдридж

"Мы были бабочками..." - это научно-фантастический роман, который исследует увлекательную концепцию футуристического общества, где человечество претерпело радикальные трансформации. Под руководством талантливого автора Рэя Олдриджа читатели отправляются в грандиозное путешествие, полное интриг и открытий. История разворачивается в далеком будущем, в мире, где человеческое сознание стало оцифровано и перенесено в виртуальный "Улей". Физическое существование сменилось...

Виктория Старкина - Артуриана (СИ)

Артуриана (СИ)
Книга - Артуриана (СИ).  Виктория Старкина  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Артуриана (СИ)
Виктория Старкина

Жанр:

Любовная фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Артуриана (СИ)"

С давних времен известны легенды о короле Артуре. И до сих пор люди гадают, существовал ли великий король бриттов на самом деле… Разные истории рассказывают о нем. Поделюсь с вами своей, какой я ее знаю, и ради Бога, не спрашивайте, кто мне ее рассказал! В этой книге события те же, что и во всех циклах «Артурианы», но вот мотивы и чувства героев откроются вам с неожиданной стороны. Хотите узнать, как было на самом деле? Тогда присоединяйтесь к чтению. И как говорится: не любо, не слушай, а врать не мешай!  

Читаем онлайн "Артуриана (СИ)" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

мрачные башни замка. Да, в те годы Камелот был еще угрюмой твердыней, не имеющей ничего общего с тем чудесным дворцом, каким стал он в годы правления Артура. Мы с сестрами смотрели в окно на капли дождя, молотившие по крышам и по брусчатке на площади, на черные тучи, мчавшиеся по небу, словно тени демонов Самайна.

Послышался стук копыт, показался одинокий всадник, мы вытянули шеи — кто может ехать в такую погоду! Вскоре мы увидели его: длинный дорожный плащ с капюшоном, лица не видно. Но вся фигура проникнута каким-то странным величием, да и лишь воистину великий человек мог править таким конем — крупный черный жеребец, длинноногий, каждое копыто — с голову младенца. Я почему-то представила, что таким копытом он запросто мог проломить голову моему вечно кричащему братцу.

То был Мерлин. Стража пустила его во дворец, и он остался ждать встречи с королем в приемной зале. Утер приветствовал волшебника холодно, но вежливо, поинтересовавшись целью его визита в Камелот.

— Разве ты забыл наш уговор? — усмехнулся волшебник. — Мой король, я пришел за младенцем. Чтобы забрать дитя.

Утер помолчал, глубокая складка пролегла меж его нахмуренных бровей. Король тяжело опустился на трон и поднял глаза на гостя.

— Вот что, чародей, — произнес он, наконец, и тон короля не предвещал ничего хорошего. — Ты обманул меня, забрав жизнь любимой жены. Вы, маги, приносите людям лишь зло и страдания, пользуетесь силой себе во благо! И потому не желаю, чтобы мой единственный сын и наследник рос магом! Забудь об этом, Артура ты не получишь! А чтобы не говорили, что Утер Пендрагон нарушил слово, — можешь взять любую из дочерей Игрейны. Мы договаривались, что ты возьмешь ребенка моей жены, — так получай.

Услышав эти речи, Мерлин покачал головой и затряс бородой: его не интересовали безродные девчонки, ему нужен наследный принц! Будущий легендарный король, предсказанный звездами!

Но Утер уже приказал привести девочек. И тогда я впервые увидела Мерлина.

Он был уже не молод, но и не стар, хотя, возможно, просто не имел возраста. Ходили слухи, что ему сотни лет, а выглядел он младше того же Утера, в чьей бороде уже достаточно седины. Борода Мерлина длинна, но не седая, глаза глубоко посаженные, колдовские, смотрели умно и проницательно. Волшебник был высоким, худым и жилистым, однако мускулы на обнаженных руках друида выдавали, что он весьма силен и недурно владеет мечом.

Мы трое были одеты в праздничные белые платья, хорошо причесаны, наши волосы по такому случаю служанки заплели в косы. Смешливая Моргауза сама подошла к Мерлину, поклонилась и улыбнулась. Он, покоренный ее обаянием, опустился на колени, положил руки на плечи девочки и посмотрел ей в глаза. После поднялся и приблизился к Элейне. Та, еще совсем малышка, робко попятилась. Мерлин ласково взял ее за руку и всмотрелся в лицо. Потом снова покачал головой, поднялся и обратился к Утеру.

— Эти девочки будут хорошими женами и матерями. Отдай их замуж за добрых королей. Мне они не нужны.

— Посмотри чернявую, — предложил Утер, не сдаваясь, — У нее недобрые глаза, как есть ведьма!

— Если каждую, у кого недобрый глаз, принимать за ведьму, — вздохнул Мерлин, однако все же неохотно приблизился и опустился на колени передо мной. Я смотрела мрачно, исподлобья, не улыбалась, чувствуя угрозу. Мерлин положил руки мне на плечи, вгляделся в самую глубину зрачков. А после на лице его отразилось изумление. Он снова приблизил лицо к моему, его глаза полыхнули вдруг фиолетовым огнем. И присутствовавшие в зале в тот день говорили, что мои полыхнули в ответ.

Повисло долгое молчание, казалось, чародей потрясен и отказывается верить увиденному!

— Ну, что там? — нетерпеливо заторопил Утер. — Что?

Мерлин поднялся и повернулся к королю, его лицо светилось неожиданным торжеством.

— Сила, — ответил он взволнованно, — Сила такая, какой не было раньше! Она превосходит наставницу Ниниану, досточтимую леди Озера! Она может превзойти и меня однажды… Эта девочка — негранёный алмаз!

— Я ж говорю — ведьма, — довольно хмыкнул Утер. — Забираешь? По рукам?

— По рукам, Ваше Величество, — радостно кивнул волшебник.

— Отлично! Старшая пусть остается здесь, у нее хорошо

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.