Библиотека knigago >> Любовные романы >> Любовная фантастика >> Развод. Ну и сволочь же ты! (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2187, книга: Жестяной король
автор: Наиль Анверович Якупов

"Жестяной король" - это захватывающая и оригинальная история, которая с головой увлекает в мир будущего. Наиль Якупов мастерски создает вселенную, где человечество достигло технологических высот, но ценой потери своей человечности. Главный герой, Марк, - гениальный изобретатель, который создает невероятные роботизированные машины, называемые "жестянщиками". Однако его творения оказываются более разумными, чем он мог себе представить, и быстро берут власть в свои руки,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Игра Алого Князя. Том 2. Василий Вермолёк
- Игра Алого Князя. Том 2

Жанр: Боевая фантастика

Год издания: 2020

Серия: Второй божественный осколок

Екатерина Гераскина - Развод. Ну и сволочь же ты! (СИ)

Развод. Ну и сволочь же ты! (СИ)
Книга - Развод. Ну и сволочь же ты! (СИ).  Екатерина Гераскина  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Развод. Ну и сволочь же ты! (СИ)
Екатерина Гераскина

Жанр:

Любовная фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Развод. Ну и сволочь же ты! (СИ)"

— Дайте мне… полгода. Я что-нибудь… придумаю, — тихо проговорил мой муж. Арман в этот момент был как бездушная марионетка. — Нет. Так тоже не пойдет. Деньги мне нужны сейчас. — Ортанг похлопал моего мужа по плечу. — Но что тогда? — спросил Арман. — Отдай мне свою жену на ночь, и я, так и быть, прощу тебе половину долга. Мой муж проигрался и решил расплатиться нашей любовью. Только его друзья-аристократы на том не остановились и потребовали еще больше. И теперь муж просит прощения.

Читаем онлайн "Развод. Ну и сволочь же ты! (СИ)" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]

стр.
из нашего дома. А потом мы с ним что-нибудь придумаем! Обязательно!

Он устроится на работу, может быть, даже пойдет к отцу и восстановится в должности, а я возьму еще одну смену в больнице. Или же Арман просто выхватит эти долбаные расписки из рук так называемых друзей разорвет к чертовой матери. Сожжет. Затолкает в рот этим слизням. Набьет им холеные морды, ведь они наверняка вдвоем мухлевали, чтобы поставить моего мужа в такое положение. Загнали его в долги.

Эти заносчивые, избалованные аристократы решили поломать нам жизнь. Попользоваться мной, посмеяться. Но мой Арман не такой. Он благородный. Даже не поддался на угрозы отца и женился на мне вопреки всему. Сделал свой выбор.

И никакие дружки, явно спевшиеся против моего мужа, не разлучат нас и не заставят Армана идти у них на поводу. А потом он завяжет с играми.

— Я согласен.

Что? Мне кажется, я ослышалась? Ведь не может мой любимый дракон согласиться на подобное? Но увы, проблем со слухом у меня не было.

Глава 1-3

Он согласился. Согласился отдать меня в уплату долга.

— О-о-о. Ты не переживай, друг, это было верным решением. Она останется очень довольна. Уверяю, стонать будет только от удовольствия. Не забудь после подлить ей противоточную настойку. Ты же не хочешь воспитывать моего сына? — рассмеялся Ортанг.

А я начала задыхаться от циничности слов друга мужа и его согласия на все это. Внутри что-то ухнуло, перед глазами заплясали темные мушки.

Сердце билось бешено, неистово. Мне было больно от осознания того, во что вляпался мой муж и чем собрался расплачиваться за свои проблемы.

Как же можно так низко пасть?

— Ха! Рич, ты слышишь, он согласился? Да шучу я, друг мой, — развеселился Ортанг и хлопнул в ладоши. Элизабет сдержанно растянула губы в улыбке. Она почему-то совсем не удивилась подобному спектаклю.

Да только слово не воробей. Я уже успела услышать ответ мужа. И даже если это шутка, то ничто не меняло того факта, что он согласился подложить меня под друга.

Рич похлопал Армана по плечу в знак поддержки.

— А вообще я просто проверял тебя. Степень моей дозволенности, так сказать, — обронил Ортанг.

— Ну и сволочь ты, — агрессивно выдал мой муж.

— Сволочь тут ты, мой дорогой друг. Потому как простить тебе долг я могу, только если ты разведешься с Хлоей. А чтобы ты принял правильное решение, я тебе кое-что покажу.

Ортанг кивнул Ричу, а тот полез в нагрудный карман, откуда достал бумаги, скрепленные лентой. И по тому, как отреагировал мой муж, стало ясно, что он понимает, в чем дело.

— Я выкупил у нашего общего друга твои долги. Так что теперь ты должен только мне. И эти все векселя аннулируются тогда, когда ты поставишь свою подпись — вот здесь. Милая, будь добра, покажи договор о расторжении брака, — улыбнулся Ортанг сестре, а та, спрыгнув со стола, направилась в сторону своего плаща, что лежал на низкой софе.

Вскоре перед мужем положили бумагу. Но я уже ничему не удивлялась. После случившегося я не желала иметь ничего общего с этим трусом, который использовал меня в качестве разменной монеты.

Арман даже не стал думать или вчитываться, он просто подмахнул бумаги и откинулся на кресле, глядя пустым взглядом в сторону.

— Ну что, друг!  Отпразднуем твою холостяцкую жизнь! Рич, разливай, — скомандовал Ортанг, а сам зажег огонь на ладони и направил его в центр стола, где валялись все расписки.

Пламя за доли секунд пожрало позор моего мужа. А нет, теперь уже бывшего мужа. Ведь он расплатился по всем долгам моей любовью. Не знаю, сказать ли спасибо, что не телом?

Элизабет, звонко рассмеявшись, приняла бокал игристого из рук довольного брата и села на колени моего супруга. Прильнула к нему в диком и страстном поцелуе, пытаясь сожрать его, не меньше.

А мне уже пора было уходить. Только на подгибающихся ногах я пошатнулась. Дверь распахнулась немного больше. Шум привлек внимание собравшихся.

— О-о-о!  А у нас были слушатели, — мерзко протянул Ортанг, а Элизабет медленно поднялась с колен моего бывшего мужа, лицо которого было измазано красной помадой.

Он подорвался с кресла, отталкивая драконицу в сторону. Та вскрикнула, но ему было плевать на нее. Ведь Арман увидел меня.

Я не стала убегать. Да и смысл? Он принял решение, я теперь ему никто.

Мне стоило собрать вещи и уйти. И уже там, где-нибудь в другом месте, --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.