Румелия Лейн - Лето любви
Название: | Лето любви | |
Автор: | Румелия Лейн | |
Жанр: | Короткие любовные романы | |
Изадано в серии: | Цветы любви | |
Издательство: | Центрполиграф | |
Год издания: | 2003 | |
ISBN: | 5-9524-0280-1 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Лето любви"
Стэйси Робертс, молодая англичанка, мечтает совместить работу в компании «Санфлэйр» с чудесным отдыхом в Сорренто. Однако плохо сложившиеся отношения с боссом Марком Лоуфордом чуть было не нарушили все ее планы. Вскоре девушка замечает, что их с Марком неудержимо влечет друг к другу. Но однажды в отель, где поселилась Стэйси, приезжает новая хозяйка «Санфлэйр», эффектная брюнетка Шэрон Кингсберри…
Читаем онлайн "Лето любви". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (79) »
Стэйси пришла к выводу, что лицо ее попутчика, с волевым подбородком и плотно сжатыми губами, как будто высеченное из камня, — слишком угловатое, чтобы быть красивым.
Казалось, он обдумывает очередную колкость, без сомнения уничижительную.
— Для того чтобы нарушить привычный порядок вещей, много ума не надо, — отрезал он. — Особенно в компании столь развеселых типов.
— А мне они показались весьма безобидными шутниками, — ответила Стэйси, маскируя свое раздражение очаровательной улыбкой. — И еще, — добавила она с веселыми искорками в глазах. — Я бы в любом случае справилась с ними и без вашей помощи.
— Не сомневаюсь, у вас была масса возможностей. — Собеседник одарил ее неприязненным взглядом. — Мне следовало догадаться, что это не мое дело.
«Именно, именно…» — подумала Стэйси, расплываясь в улыбке, в то время как мужчина продолжал:
— Но если вы впервые в этой стране, то вам бы не помешало знание того, что итальянцев хлебом не корми, дай только приударить за девушками, это их любимое занятие. Они пускаются во все тяжкие, чтобы только заговорить с женщиной.
— И будут читать нотации, даже не представившись, и таскаться с чужим багажом по всему кораблю? — спросила Стэйси с самым невинным выражением лица, на которое только была способна.
Похоже, он оценил ее шутку, так как на его лице на секунду промелькнула тень улыбки, не коснувшаяся, однако, ледяных глаз.
— Конечно, это прерогатива местных донжуанов… — Через мгновение он слегка кивнул и протянул ей руку. — Но она может распространяться даже на приглашение пропустить по бокалу вина. Кстати, мое имя Марк Лоуфорд.
Может, это предложение было сделано всего лишь из вежливости, но, похоже, отказа оно не предполагало.
Мистер Лоуфорд выбрал столик в дальнем углу, как бы отрезанный от остального помещения рядом колонн. Стэйси увидела, что ее спутник галантно подвинул стул, а затем грациозно занял место напротив. Едва заметный кивок головы — и, откуда ни возьмись, появился официант с двумя бокалами аперитива. Очевидно, на его вкус, так как мнением девушки никто даже не поинтересовался. Однако Стэйси понравилось легкое вино, предложенное ее новым знакомым.
Марк Лоуфорд, несомненно, был привлекательным, только такая привлекательность присуща скорее скалам, чем людям. Его манеры заставили девушку хранить молчание, пока они наслаждались напитком. Наконец она, улыбнувшись, произнесла:
— А я — Стэйси Робертс, и я могу побиться об заклад, что вы англичанин.
Ее замечание не вызвало у собеседника никакой реакции, кроме легкого кивка и затяжки сигаретой. Стэйси взглянула на группу людей за колоннами.
— Я и не предполагала, что будет столько пассажиров в это время года, — воскликнула она.
Проследив за направлением взгляда собеседницы, Марк мягко ответил:
— Вообще-то выходные — не самое подходящее время для таких поездок.
— Вы хотите сказать, что все эти люди — местные жители, которые собрались на экскурсию? — спросила она заинтересованно.
— Скорее на праздник, — предположил он. — Неаполитанцы обязательно устраивают хотя бы один в течение недели. Вы сами убедитесь в этом во время отпуска.
— Я здесь не для того, чтобы наслаждаться праздниками, — с легкой усмешкой заметила Стэйси. — Я еду в Сорренто работать. — А затем, чтобы прервать затянувшуюся паузу, она вежливо поинтересовалась: — А вы? Вы останетесь в Италии?
— Я живу по ту сторону залива.
«Не очень-то откровенно», — подумала Стэйси, слегка скривившись. А затем, умиротворенно оглядевшись вокруг, она счастливо выдохнула:
— Похоже, мне здесь начинает нравиться. Здесь чувствуешь, что жизнь создана для того, чтобы наслаждаться ею.
— И вы намерены этим заняться.
Эта сухая реплика была больше похожа на утверждение, чем на вопрос. Собеседник затушил сигарету и обвел комнату безразличным взглядом, давая Стэйси возможность сосредоточиться на мелочах. Марк Лоуфорд. Это имя вполне подходило ее попутчику. Он выглядел так, как будто был живым воплощением порядка и рассудительности. Вероятно, в своем роде отшельник, решила девушка, заметив его сдерживаемое раздражение. Она слышала, что на побережье встречаются подобные экземпляры. Где-то на --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (79) »
Книги схожие с «Лето любви» по жанру, серии, автору или названию:
Наталья Дёмина - Цена любви Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2022 |
Джейн Арбор - Море цвета крыла зимородка Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 2004 Серия: Цветы любви |
Нэн Эскуит - Времена меняются Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 2002 Серия: Цветы любви |
Другие книги из серии «Цветы любви»:
Сара Нортон - Сейчас или никогда Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 2005 Серия: Цветы любви |
Мэри Уистлер - Две невесты Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 2008 Серия: Цветы любви |
Пегги Гэддис - Любовь бесценна Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 2003 Серия: Цветы любви |
Айрис Денбери - Легенда Роскано Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2002 Серия: Цветы любви |