Метси Хингл - Чужая невеста
Название: | Чужая невеста | |
Автор: | Метси Хингл | |
Жанр: | Короткие любовные романы | |
Изадано в серии: | Искушение (Радуга) #110, right bride wrong groom #1 | |
Издательство: | Радуга | |
Год издания: | 1998 | |
ISBN: | 0-373-76103-1, 5-05-004720-,Х | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Чужая невеста"
Он похитил ее прямо из церкви, где она должна была венчаться с другим. Что же ты делаешь, Джек Сторм? Когда-то бросил ее беременную, без объяснений и исчез на десять лет. Но Джек уверен, что поступает совершенно правильно, что Лорелей Мейсон должна принадлежать только ему. А что думает похищенная невеста?
Читаем онлайн "Чужая невеста". [Страница - 5]
— А если старина Герберт решит, что тебя надо спасать, — продолжал Джек, — думаю, рассказ Дезире его переубедит.
Лорелей нахмурилась:
— Какой рассказ?
— А тот, что она сейчас излагает ему и родителям.
— И о чем же она им рассказывает?
— О том, что десять лет назад мы были безумно влюблены, но вынуждены были расстаться, когда твоя семья переехала.
— Ты же знаешь, что мы не по этой причине расстались!
Он как будто не слышал и продолжал:
— А когда мы недавно случайно встретились, то поняли, что наши чувства остались прежними, и ты задумалась, выходить ли тебе замуж за Герберта.
— Я не задумывалась!
— Разве нет?
— Нет. И Герберт никогда не поверит в твою историю. И родители. Никто не поверит.
— Даже после того, как Дезире объяснит, что мы были помолвлены? Что собирались сбежать? Но вмешалась судьба и разрушила наши планы.
— Судьба тут ни при чем. Про планы сбежать никто не знал; я никому не говорила, даже сестрам.
— Теперь знают, — ответил Джек. — На днях я все рассказал Дезире и попросил помочь. Она нам очень сочувствует. Думаешь, почему она согласилась мне помогать?
— Потому что Дезире очень доверчива и ее легко растрогать. — Лорелей молча пообещала убить сестру в тот же момент, как вернется в Месу. — Зная, как ты умеешь плести байки, я не сомневаюсь, что ты заморочил ей голову. Она обожает романтические бредни. Сама бы она такую глупость не совершила. Если бы знала правду... как ты меня бросил.
— Я тебя не бросал, Лорелей. Я пришел, — повторил он грозно, и глаза его накалились. — Я опоздал, а когда пришел, тебя уже не было. Я неправильно рассудил и, верь мне, сожалел об этом больше, чем ты можешь себе представить. Я бы все тогда же объяснил, если б ты из упрямства не отказалась взять трубку.
— Мне не нужны были объяснения. Если бы я для тебя что-то значила, ты бы пришел сам. Сказал бы мне в глаза, почему не появился. — Она тогда в глубине души молилась об этом, надеясь, что все станет на свои места. Но он не пришел.
— Я не мог. Катер отходил в тот же вечер. Я собирался позже все тебе рассказать, но, когда вернулся, вас уже не было. Вся семья собралась и уехала куда-то на Запад. — Он взъерошил волосы. — Я чуть с ума не сошел.
Лорелей смотрела в сторону. Она ожесточила свое сердце, не позволяя растрогать себя.
— Не нужно слов, Джек. Твое отсутствие все объяснило. Какой смысл теперь извиняться!
— Черт возьми, Лорелей, дай мне сказать.
Она резко повернулась на сиденье.
— Прибереги свои оправдания для других, Джек! Мне безразличны твои доводы. Ты можешь дурачить Дезире сказкой про разлученных любовников. Но ее легко одурачить. Меня — нет. И Герберта — нет. Он не поверит ни одному слову.
— Нет?
— Нет. — Лорелей вскинула голову.
— Не стоит быть такой уверенной, сердце мое. Мужчина способен на странные вещи, когда задета его гордость. Если бы я был на месте Герберта и ты исчезла бы со свадьбы с мужчиной, с которым когда-то была помолвлена и собиралась бежать, я бы спросил себя, почему наша свадьба задержалась на два года. И еще спросил бы себя: почему ты когда-то так рвалась за кого-то замуж, а теперь если наша свадьба вообще состоится, то только потому, что я настаиваю. А не ты. Для меня это означало бы, что ты по-прежнему жаждешь выйти за того парня.
Лорелей чуть не застонала. Сколько же Дезире успела ему рассказать?
— Вот в чем разница между Гербертом и тобой. У тебя подозрительный и ограниченный склад ума. Герберт не такой. Он знает, что я его люблю, и верит мне.
— Да ну!
— Вот именно.
— Тогда он еще больший дурак, чем я думал.
— Герберт не дурак! Он не поверит ни одному слову из той сказки, которой Дезире будет пичкать окружающих!
— Похоже, ты забыла, что твоя сестричка — хорошая актриса. Очень хорошая актриса, можешь мне поверить.
Да, это правда. Дезире рождена для сцены. Из трех сестер она одна унаследовала актерские таланты родителей.
— Я заметил ее в небольшой роли в театре Нового Орлеана. Зашел к ней за кулисы. Разве она тебе не говорила?
Дезире говорила ей, что заходил Джек и расспрашивал о ней, но Лорелей не захотела слушать. Одно только имя --">Книги схожие с «Чужая невеста» по жанру, серии, автору или названию:
Яся Белая - Чужая жена – за долги Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 2020 Серия: Проект "Идеальные" |
Эмили Роуз - Слишком много секретов Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2008 Серия: Искушение (Радуга) |
Элда Мингер - Ритмы ночи Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 1999 Серия: Искушение (Радуга) |
Карен Роуз Смит - Наконец-то ты сказала «да»! Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 2001 Серия: Искушение (Радуга) |
Другие книги из серии «Искушение (Радуга)»:
Эмма Дарси - Несладкая месть Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 2008 Серия: Искушение (Радуга) |
Наоми Хортон - Мечтательница Жанр: Современные любовные романы Год издания: 1994 Серия: Искушение (Радуга) |
Диана Палмер - Возрожденное чувство Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 1997 Серия: Искушение (Радуга) |
Кэндес Скулер - Опасная любовь Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 1999 Серия: Искушение (Радуга) |