Библиотека knigago >> Любовные романы >> Короткие любовные романы >> Предложение

Джорджетт Хейер - Предложение

ЛП Предложение
Книга - Предложение.  Джорджетт Хейер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Предложение
Джорджетт Хейер

Жанр:

Короткие любовные романы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Предложение"

"Предложение" (A Proposal To Cicely), напечатанное в "Счастливом журнале" (The Happy Magazine) 4 сентября 1922 года, – первый известный рассказ Джорджетт Хейер на современном материале. В этой короткой истории от 20-летней писательницы уже есть всё, за что любят её книги: непринуждённость повествования, юмор, живые диалоги, выразительно очерченные характеры (не только людей, но и животных), романтика и счастливый конец. Героиня – очень современная городская девушка, которая считает себя вполне самостоятельной и проходит, так сказать, проверку незнакомой ей жизнью.

Читаем онлайн "Предложение". [Страница - 2]

выглядеть изысканно. Малость расшевелите сельских жителей.

– Он намного отважнее, чем твой гадкий бультерьер! – яростно сказала Сисели.

Сполдинг просиял.

– Слушай, а может, возьмёшь Билла? Давай, Сис! Я бы почувствовал себя намного счастливее, будь у тебя приличный охранник!

– Чу-Чу – хороший охранник!

– О, пожалуй, – поспешно сказал Ричард. – Но ты должна признать, он немного маловат, а? Возьми старину Билла, пожалуйста! Я как раз хотел вытащить его из города на некоторое время.

Сисели заколебалась.

Она знала, что в последнем заявлении совсем не было правды, но рассудила, что Билл принесет с собой несомненное ощущение безопасности.

– Он будет скучать по тебе, – неуверенно сказала она.

– Нисколько. Но всё едино, – подтвердил Ричард, – возьми его, старушка!

– Это ужасно мило с твоей стороны, – поблагодарила Сисели. – Если ты считаешь, что это пойдёт ему на пользу…

– Думаю, самым решительным образом. А кстати, где расположен этот коттедж?

– Блай… я не собираюсь тебе говорить! Никто не узнает об этом, кроме папы, а он пообещал не говорить ни одной живой душе.

– Блай. Я это запомню.

– Ты никогда не найдёшь его!

Ричард распознал нотку вызова.

– Хочешь, сделаем ставки? По шиллингу.

– Я не против. Мои деньги в безопасности.

Ричард улыбнулся и сделал пометку в своей записной книжке.

– Не считай цыплят, пока не вылупились, – сказал он.



Книгаго: Предложение. Иллюстрация № 2
Пони рысил вдоль по деревенской улице в неторопливой, рассеянной манере, не внимая голосу своей хозяйки. Взволнованный лай Чу-Чу-Сана – вот что он воспринимал для себя как поощрение действовать.

Он всё бежал себе трусцой.

– Тпру! – резко сказала Сисели. Она натянула поводья. – Тпру! – повторила она ещё раз уже как просьбу.

Пони по-прежнему бежал трусцой.

– О, пожалуйста, тпру! –  взмолилась Сисели. – Тимоти, милый! – Тимоти пошевелил одним ухом, чтобы показать, что обратил на неё внимание. Чу-Чу-Сан снова пронзительно затявкал, и пони пошевелил другим ухом, ускорив шаг. – Замолчи, Чу-Чу! Эй ты, тпру! Стой!

Дальше по улице стоял мужчина, наблюдая за приближением пони. Он был одет в грубый твидовый пиджак и бриджи для верховой езды с грубыми кожаными гетрами и держал в руках короткий хлыст. За усилиями Сисели он следил без улыбки. Когда двуколка проезжала мимо, он шагнул вперёд и поймал повод. Тимоти послушно остановился и огляделся.

– О, благодарю вас! – вздохнула Сисели. – Не знаю, что бы я делала, если бы вы не остановили его. Он ужасно упрямый. Нужна вечность, чтобы заставить его тронуться, а как только он пойдёт, то так просто не остановится… О нет, Билл, не убегай и не задирай эту собаку, пожалуйста!

Она бросила поводья и оттащила выскакивающего бультерьера назад на сиденье. Её спаситель приподнял кепку.

– Рад быть полезен. Полагаю, это пони Дэна Брауна?

– Да, – кивнула Сисели. – Но я понятия не имела, как он несносен, а то бы никогда не наняла. – Она улыбнулась и окинула мужчину оценивающим взглядом.

Он был достаточно высокий и коренастый, с очень широкими плечами и загорелым лицом. Довольно хорош, решила она. И с чудесным квадратным подбородком. Упрямым и решительным. И с жёстким ртом. Голубые глаза, смотревшие прямо, – почти стальные. Сисели почувствовала себя довольно взволнованной. От откровенного осмотра мужчина немного покраснел, но его глаза неколебимо выдержали её взгляд. Сисели не смутилась.

– Ну, большое спасибо, – сказала она. – И если вы не против развернуть нас кругом, я смогла бы, наверное, заставить Тимоти пройтись назад к мясной лавке.

Впервые тень улыбки мелькнула на его лице.

– Если хотите, я отведу его туда.

– Ужасно вам благодарна, – сказала она.

Несколько минут они следовали в молчании, и в это время Сисели изучала затылок мужчины. Затем он посмотрел через плечо.

– Полагаю, вы та самая девушка, которая сняла коттедж мисс Флетчер? – сказал он.

Сисели кивнула.

– Да. Вы живете рядом?

– Ферма Мортби.

– В самом деле? Да это просто за нашим коттеджем! Заходите к нам в гости как-нибудь! И мне бы хотелось обойти вашу ферму. Джордж – садовник, вы его знаете, – говорит, что у вас самые миленькие поросята. Вы мистер Талбот?

– Фред Талбот. А вы, осмелюсь предположить, мисс Дунканнон?

– Нет, это моя подруга. --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.