Библиотека knigago >> Любовные романы >> Короткие любовные романы >> Соблазненная на его условиях


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1396, книга: Остров
автор: Михаил Рейдерман

"Остров" Михаила Рейдермана - это настоящий алмаз среди приключенческой литературы. Как и автор, я родом из СССР, и эта книга насквозь пропитана духом той эпохи, духом свободы и самиздата. Главный герой, Саня, отправляется в путешествие по стране, чтобы развезти запрещенную литературу. По пути он сталкивается с множеством опасностей и приключений. Но именно эти испытания закаляют его и превращают в истинного воина. Рейдерман мастерски передал атмосферу дорожных приключений,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Элли Блейк - Соблазненная на его условиях

Соблазненная на его условиях
Книга - Соблазненная на его условиях.  Элли Блейк  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Соблазненная на его условиях
Элли Блейк

Жанр:

Короткие любовные романы

Изадано в серии:

Harlequin. Любовный роман (Центрполиграф) #936

Издательство:

Центрполиграф

Год издания:

ISBN:

978-5-227-08774-4

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Соблазненная на его условиях"

Эмбер Грантли — дочь известных адвокатов из Канберры. В детстве родители мало уделяли ей внимания и вспоминали о ней, лишь когда им надо было прорекламировать свою благотворительную деятельность… Эмбер подала на них в суд, чтобы лишить их родительских прав, и ушла из дома. Она скиталась по разным городам, терпела мытарства, пока не оказалась в Ясных Горах — благословенном уголке Австралии. Там она поселилась в старой хижине, занялась пчеловодством, и ей казалось, она так и будет жить. Но однажды обнаружила в своем гамаке какого-то крепко спавшего мужчину…


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Арлекин, любовные испытания, повороты судьбы, случайная встреча, романтическая эротика

Читаем онлайн "Соблазненная на его условиях" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]

стр.
живот и темную полоску волос, спускавшихся к… джинсам, которые были слишком откровенными.

Даже во сне он был невероятно хорош. У него были темные брови и длинные светлые волосы, падавшие на лоб… Черты лица его были жесткими, но красивыми. Поросшие щетиной щеки и подбородок, казалось, были выточены из камня. Он был похож на современного викинга.

Наверное, это был турист. Но вряд ли он приехал сюда собирать фрукты. Или искать убежища от мирской суеты. Его одежда была слишком хорошей. И аура слишком сильной. Но люди сюда просто так не приезжали. Так зачем же приехал он?

Она смотрела на него и вспоминала. Как же долго она жила в этой дикой местности, рядом с мечтательными художниками и изнеженными хиппи, ни один из которых ни разу не вызвал в ней трепета! Как сейчас.

Во рту у нее пересохло. Она повернулась к Неду.

— Чему ты улыбаешься?

Забыв о том, что незнакомец был не такой глухой, как пес, Эмбер забыла понизить голос.

Мужчина мгновенно сел. Ноги его коснулись земли, руки вцепились в край гамака.

Он показался ей еще больше, когда сел. Наверняка под два метра. От него исходила сила. И все же Эмбер осталась на месте. Ей хотелось смотреть на него. И ждать.

Через несколько секунд незнакомец откинул волосы со лба и открыл глаза. Взглянув на Эмбер, он так быстро соскочил с гамака, что чуть не перевернулся.

И стал что-то быстро говорить. На итальянском? Французском? Какое это имело значение? Голос его был невероятно сексуальным. Глубокий и низкий, он задевал ее нервы и будто ласкал ее.

Неду тоже понравился его голос, хотя он плохо слышал. Он с громким лаем стал носиться вокруг гамака.

Мужчина оглянулся, затем посмотрел на Эмбер, потом на Неда, и снова на нее, задержав на ней взгляд.

Потом с легким акцентом произнес на английском:

— Пожалуйста, скажите мне, что вы пришли с миром.

Эмбер медленно сняла с себя шляпу с сеткой. Ветер взметнул ее светлые волосы и закинул ей на лицо. Эмбер попыталась их убрать, но ей мешали плотные перчатки.

В конце концов она бросила шляпу на землю, стянула с себя перчатки и тоже бросила их. Почувствовав жар, Эмбер расстегнула верх комбинезона, скинула лямки и, откинув назад волосы, уперла руки в бока.

Нед радостно схватил перчатки и помчался с ними в поле. Правда, одну он скоро уронил.

Однако незнакомец не заметил этого. Он смотрел в глаза Эмбер. Взгляд его потеплел, и кончики губ дрогнули в улыбке.

Разволновавшись, Эмбер развернула плечи, вскинула голову и спросила:

— А вы сами не опасны?

— Я? — Он закинул руки за голову, еще раз показав свой плоский загорелый живот, и Эмбер сжала зубы, решительно отведя глаза в сторону. — Я самый мирный человек на свете.

— В следующий раз, мирный человек, держитесь подальше от моего гамака. Вы поняли?

Он сделал к ней шаг, Эмбер отступила назад, и это было смешно. Если бы она закричала, десяток хиппи бросились бы с горы на помощь ей. А может быть, и не бросились бы.

Эмбер не волновалась насчет своей безопасности. Она боялась потерять рассудок.

Нагнувшись, мужчина поднял перчатку, которую бросил Нед, и погладил пальцем ярко-желтую ткань.

— А если я сказал бы вам, что споткнулся и упал в гамак, потеряв сознание?

— Я бы подумала, что вы идиот.

Улыбка заиграла на его губах. Он взглянул на лавандовое поле, сделав к ней шаг.

— Тогда скажу чистую правду: злая ведьма околдовала меня. Она дала мне персик, я откусил — и погрузился в глубокий сон.

Будто желая подчеркнуть свои слова, он протянул ей перчатку. Эмбер хотела взять ее, но он не отдал ей. Взгляды их встретились.

Глаза его были темно-карие, на губах играла улыбка. Нос его, похоже, был когда-то сломан, но это лишь придавало ему особое очарование.

— Это было яблоко, — сказала Эмбер, и голос ее сорвался на последнем звуке.

— М-м-м… Да? — хмыкнул он, мягко отпуская перчатку.

— Спящая царевна была заколдована яблоком.

И снова на губах его заиграла эта завораживающая полуулыбка.

— Разве не Ева? Она совратила бедного Адама.

— Это был запретный плод. Я не имею в виду только яблоко.

— Хорошо. Я признал свою ошибку.

Заходящее солнце на миг осветило лицо незнакомца. Оно было потрясающе красивым.

Но больше всего Эмбер потрясли его слова. Местные жители были такими серьезными, что с ними невозможно было шутить. Сейчас ей стало очень хорошо. Ей показалось, что она оказалась в чистой постели после долгого дня --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Соблазненная на его условиях» по жанру, серии, автору или названию:

Пламя нашей любви. Элизабет Беверли
- Пламя нашей любви

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2013

Серия: Harlequin. Любовный роман (Центрполиграф)

Мужчина, которого нельзя забыть. Мэгги Кокс
- Мужчина, которого нельзя забыть

Жанр: О любви

Год издания: 2015

Серия: Harlequin. Любовный роман (Центрполиграф)

Моя судьба в твоих руках. Анжела Биссел
- Моя судьба в твоих руках

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2018

Серия: Harlequin. Любовный роман (Центрполиграф)

Тайная страсть на Манхэттене. Сьюзен Мейер
- Тайная страсть на Манхэттене

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2019

Серия: Harlequin. Любовный роман (Центрполиграф)

Другие книги из серии «Harlequin. Любовный роман (Центрполиграф)»:

Невеста была в красном. Люси Гордон
- Невеста была в красном

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2011

Серия: Побег за край света

Покорить девушку с обложки. Ребекка Уинтерз
- Покорить девушку с обложки

Жанр: О любви

Год издания: 2017

Серия: Harlequin. Любовный роман (Центрполиграф)

Жгучая клятва сицилийца. Энди Брок
- Жгучая клятва сицилийца

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2019

Серия: Harlequin. Любовный роман (Центрполиграф)

Побег к собственному счастью. Линн Грэхем
- Побег к собственному счастью

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2020

Серия: Harlequin. Любовный роман (Центрполиграф)