Михаил Михайлович Морозов - Шекспир
Название: | Шекспир | |
Автор: | Михаил Михайлович Морозов | |
Жанр: | Биографии и Мемуары | |
Изадано в серии: | Жизнь замечательных людей #127 | |
Издательство: | Молодая гвардия | |
Год издания: | 1956 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Шекспир"
Михаил Михайлович Морозов (1897–1952) — выдающийся советский шекспировед. Его книги и статьи широко используются литературоведами и работниками театра, занимающимися изучением Шекспира и постановкой его пьес. Впервые книга М. М. Морозова «Шекспир» вышла в 1947 году. Настоящее (второе) издание дополнено примечаниями и содержит расширенную библиографию.
Читаем онлайн "Шекспир". [Страница - 79]
12
Из героев Шекспира такие банты носит, например, Ромео.(обратно)
13
Заимствуем этот пример из «Аркадии» Сиднея.(обратно)
14
Так, например, в комедии Шекспира «Как вам это понравится» придворный говорит, что вечером служанки видели Селию в постели, но утром нашли постель, «лишенную своего сокровища» (II, 2, 7).(обратно)
15
Эвфуизм — вычурный оборот речи, характерный для целого литературного направления в Англии в конце XVI века (см. стр. 60).(обратно)
16
Перевод Бориса Пастернака.(обратно)
17
См. «Гамлет», V акт, 2-я сцена.(обратно)
18
Большинство метафор и сравнений в произведениях Шекспира отражает его непосредственные наблюдения над живой действительностью, а не заимствовано из книг. Это относится и к «Венере и Адонису».(обратно)
19
Мы цитируем сонеты Шекспира в переводах С. Маршака.(обратно)
20
Сонет тридцать четвертый.(обратно)
21
См. сонеты Шекспира в переводах С. Маршака (в книге: С. Маршак. Стихи. 1941–1946. Изд. «Советский писатель», Москва. 1946, и в журнале «Знамя», 1947, N 1).(обратно)
22
«Гамлет», акт III, начало 2-й картины.(обратно)
23
Англия эпохи Шекспира — это «шерстяная Англия». Шелк, атлас, бархат стоили очень дорого.(обратно)
24
Этот мост сохранился до наших дней.(обратно)
25
См. беседы Гамлета с актерами и сцену «мышеловки». Мы исходим из предположения, что Шекспир в «Гамлете» описал ту актерскую труппу, к которой сам принадлежал.(обратно)
26
Этот кубок упоминается в завещании Шекспира.(обратно)
27
Согласно церковной метрике, этот Томас Карн умер в возрасте 207 лет. Всего вероятнее, что тут ошибка в метрической записи.(обратно)
28
См. ту сцену в «Генрихе IV» Шекспира (1-я часть, акт II, 1-я сцена), в которой возчики ранним утром покидают придорожную гостиницу.(обратно)
29
Ср. описание сельского английского ландшафта в статье Ф. Энгельса «Ландшафты» (К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. II, М.-Л., стр. 55–61).(обратно)
30
Ср. реплику пирата-матроса в «Гамлете» (действие IV, сцена 6, стих. 8).(обратно)
31
Текстологический анализ показывает, что Шекспир, несомненно, писал быстро свои пьесы. Это подтверждает и рукопись из «Сэра Томаса Мора» (см. примечание на стр. 171), если только эта рукопись принадлежит Шекспиру.(обратно)
32
К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. XVI, ч. I, стр. 61(обратно)
33
К. Маркс. Капитал. В книге: К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. XVII, стр. 783–784.(обратно)
34
Главное произведение Чосера «Кентерберийские рассказы» вышло в русском переводе: Джеффри Чосер. Кентерберийские рассказы. Перевод И. Кашкина и О. Румера. Гослитиздат. М., 1946.(обратно)
35
К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. XVI, ч. I, стр. 445.(обратно)
36
К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. XIV, стр. 476.(обратно)
37
Эта пьеса одно время приписывалась Шекспиру, но без достаточных оснований.(обратно)
38
Эта пьеса имеется в русском переводе: «Трагическая история доктора Фауста». Перевод К. Бальмонта. Москва, 1912.(обратно)
39
В комедии Шекспира «Как вам это понравится» пастушка Феба говорит: «Мертвый пастух, теперь я понимаю мощное твое изречение — тот, кто любил, всегда любил с первого взгляда». Последняя фраза — цитата из поэмы Марло «Геро и Леандр». «Мертвый пастух» — Марло (названный так Шекспиром, вероятно, потому, что Марло был автором стихотворения о влюбленном пастухе).(обратно)
40
Об убийстве Марло см. подробнее мою статью «Кристофер Марло» («Литературный критик», 1938, N 5). О Марло см. также статью профессора А. К. Дживелегова в 1-м выпуске I тома «История английской литературы», изд. Академии наук СССР, М.-Л., 1944, а также в монографии проф. Н. И. Стороженко «Предшественники Шекспира», т. 1, Спб., 1872. (обратно)41
В советское время английские народные баллады переводили С. Маршак, Э. Багрицкий, Т. Щепкина-Куперник и др. (см. составленный автором настоящей книги сборник «Баллады и --">Книги схожие с «Шекспир» по жанру, серии, автору или названию:
Сюзанн Варга - Лопе де Вега Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 2008 Серия: Жизнь замечательных людей |
Геннадий Мартович Прашкевич - Брэдбери Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 2014 Серия: Жизнь замечательных людей |
Леонид Михайлович Млечин - Коллонтай Жанр: История: прочее Год издания: 2013 Серия: Жизнь замечательных людей |
Анна Михайловна Ветлугина - Франциск Ассизский Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 2018 Серия: Жизнь замечательных людей |
Другие книги из серии «Жизнь замечательных людей»:
Дмитрий Михайлович Володихин - Царь Федор Алексеевич, или Бедный отрок Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 2013 Серия: Жизнь замечательных людей |
Константин Петрович Ковалев-Случевский - Николай Чудотворец Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 2019 Серия: Жизнь замечательных людей |
Михайлов О. Составитель - Герои Шипки Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 1979 Серия: Жизнь замечательных людей |
Михаил Сергеевич Макеев - Афанасий Фет Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 2020 Серия: Жизнь замечательных людей |